Английский - русский
Перевод слова Revolution
Вариант перевода Революция

Примеры в контексте "Revolution - Революция"

Примеры: Revolution - Революция
The idea of agrarian justice, which was generously and actively promoted by the Revolution, is compromised in the indigenous communities by problems of delay, lack of precision and inadequate attention. Земельное судопроизводство, развитию которого активно и эффективно способствовала революция, компрометируется в общинах коренного населения наличием таких проблем, как задержки с рассмотрением дел, юридическая неурегулированность и неадекватное разбирательство.
Until 1917, more than 1,600 churches existed in Moscow; however, this changed after the 1917 Revolution in Russia, when the Bolsheviks came to power. В общей сложности было заказано около 1200 паровозов, но в 1917 году в России произошла революция, в результате которой к власти пришла партия большевиков.
At the time of the Russian Revolution of 1917 when the Russian fleet virtually ceased to exist, Matisen left Russia like many of his naval colleagues. Когда свершилась революция 1917 года и российский флот фактически перестал существовать, Матисен, как и многие его товарищи, уехал из России.
So chirped many in Prague in November 1989, reflecting the pride and the joy of the Velvet Revolution, but also the sustained effort that was needed to end communism, whose demise began in Warsaw the previous February. Люди, таким образом, выражали гордость и радость, которую вызывала у них «бархатная революция». Но эти слова отражали и продолжительные усилия, которые пришлось приложить, чтобы покончить с коммунизмом, чей упадок начался в Варшаве в феврале того же года.
The "Velvet Revolution," as Havel dubbed it, was sheer theater, a geopolitical spectacular that unfolded in vignettes, scenes, and acts, with cameo appearances by famous faces from the past, including Alexander Dubcek and Joan Baez. «Бархатная революция», как окрестил ее Гавел, была настоящим театром, геополитическим спектаклем, который состоял из кратких эпизодов, сцен и актов, с яркими эпизодическими ролями, которые играли знаменитые лица из прошлого, включая Александра Дубчека и Джоан Баэз.
We need a "Blue Revolution" in agriculture that focuses on increasing productivity per unit of water - "more crop per drop" - together with far better watershed and flood plain management. Нам необходима «голубая революция» в сельском хозяйстве, цель которой в увеличении отдачи сельхозпроизводства на единицу расходуемых водных ресурсов - «больше урожая та же капля рожает» - при более эффективном управлении ресурсами водозаборных бассейнов и пойм.
The first declaration of the Great Al-fateh Revolution in 1969 had called for equality and non-discrimination, and in 1977 the People's Authority had been declared. В своей первой декларации великая революция "Аль-Фатех" 1969 года призвала к равенству и недискриминации, а в 1977 году была принята Декларация об установлении власти народа.
Meanwhile the Cheka's output is so big... that before the Red Revolution takes over the globe, all the enemies of the people will have been eliminated. У нас в ЧК пропускная способность такая, что ко времени, когда красная революция победит во всем мире, по земле не будет ходить ни один враг народа.
In his book Revolution and Counter-Revolution in India, leader B. R. Ambedkar asserted that Manu Smriti was written by a sage named Brigu during the times of Pushyamitra of Sangha in connection with social pressures caused by the rise of Buddhism. В своей книге «Революция и контрреволюция в Индии» («Revolution and Counter-Revolution in India») лидер далитов Бхимрао Рамджи Амбедкар утверждает, что «Ману-смрити» был написан мудрецом Махариши Бхригу во времена Пушьямитры Шунги в связи с социальным давлением набирающего рост буддизма.
He Walked Around the Horses (1948) by H. Beam Piper features alternate history timeline where the American War of Independence and the French Revolution were both suppressed and there were no Napoleonic Wars. В научно-популярном рассказе Пайпера 1948 года He Walked Around the Horses, Батерст попадает в параллельную вселенную, где Американская революция и Французская революция были подавлены и не было Наполеоновских войн.
Lenin was quick to respond to Kautsky's book with a bitter counterattack of his own, the short book The Proletarian Revolution and the Renegade Kautsky, written in October and November 1918. Ленин спешно отреагировал на заявления Каутского, выпустив свою брошюру «Пролетарская революция и ренегат Каутский», написанную в октябре-ноябре 1918 года.
Lenin points out that the Russian Revolution has considerable international significance, and criticises the leaders of the Second International, including Karl Kautsky, for failing to recognize the international relevance of Soviet power as a revolutionary model. Он подчёркивает, что Революция имеет значительное международное значение, и критикует лидеров Второго интернационала, включая Карла Каутского, за отказ принять её.
Lenin wrote The State and Revolution to answer all the burning questions of the movement, and to prevent Marxism from becoming tainted by "opportunists" and "reformists", as he called them. В книге «Государство и революция» Ленин поднял многие насущные проблемы коммунистического движения, защищая его чистоту от нападок «оппортунистов» и «реформистов».
Revolution of March, 2005 and demonstrations in November 2006 have led to acceptance in the country of the new constitution. According to this main law the country has chosen president-parliamentary form of government. Революция марта 2005 года и демонстрации ноября 2006 года привели к принятию в стране новой конституции - в соответствии с которой в стране введена парламентская форма правления.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines, В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
Among foreign exhibitors highlighting the presence of the current minister of National Education of the Republic of Colombia, Cecilia Maria Velez White, who has taken up the challenge of implementing the so-called "Education Revolution" proposed by the president of the neighboring nation, Álvaro Uribe. Среди зарубежных участников подчеркивая важность присутствия на нынешний министр народного образования Республики Колумбия, Сесилия Мария Велес Белый, который взял на себя задачу осуществления так называемой "Образование революция", предложенного президентом соседней стране, Альваро Урибе.
In his early books such as Dr Atkins' New Diet Revolution, Atkins made the controversial argument that the low-carbohydrate diet produces a metabolic advantage because "burning fat takes more calories so you expend more calories". В своей книге «Новая диетическая революция доктора Аткинса» Аткинс выдвинул неожиданный для того времени тезис, что низкоуглеводная диета обеспечивает метаболическое преимущество для потери веса - поскольку на сжигание жиров расходуется больше калорий, а значит организм при таком питании теряет больше калорий.
The Chilean Civil War of 1891, also known as Revolution of 1891 was an armed conflict between forces supporting Congress and forces supporting the President, José Manuel Balmaceda. Гражданская война в Чили (1891), также известная как Революция 1891 года - вооружённый конфликт между сторонниками чилийского парламента (Конгресса) и силами, поддерживавшими президента Хосе Мануэля Бальмаседу.
Indeed, perhaps Ukraine's Orange Revolution, with those thousands of protesters in Kiev's Independence Square served as a potent reminder to China's leaders of the Tiananmen Square protests 15 years ago, and - in contrast to Ukraine - their own strategy of brutal repression. Вероятнее всего, "оранжевая революция" на Украине с тысячами протестующих на площади Независимости в Киеве послужила напоминанием лидерам Китая о народных волнениях на пощади Тяньаньмэнь 15 лет назад, и - в отличие от Украины - их собственной стратегии жестоких репрессий.
Without the drama of that night at the Wall, with all its inspiring visuals, would the Velvet Revolution in Prague have come one week later? Без драматических событий той ночи возле Стены, со всем этим вдохновляющим зрительным рядом, смогла ли бы произойти в Праге спустя неделю бархатная революция?
The Enlightenment, after all, was born in France. There is the French Revolution, the Napoleonic epic, the Battle of the Marne - won in 1914 thanks to spontaneous initiative when the government and the state failed - and the great revival of 1945-1950. Ведь именно во Франции зародилась Французская революция, эпопея Наполеона, битва на Марне в 1914 году - победа в которой была одержана благодаря добровольной инициативе, когда правительство и государство сдались, а также великое возрождение в 1945-1950-е годы.
This is obviously the case in France, where, contrary to what the French historian François Furet thought in the immediate aftermath of communism's collapse 20 years ago, the French Revolution is neither over nor a closed chapter in history. Это очевидно относится к Франции, в которой в противоположность тому, что думал французский историк Франсуа Фюре сразу после падения коммунизма 20 лет назад, французская революция не только не закончена, но и не является закрытой главой в истории.
The Scientific Revolution was a series of events that marked the emergence of modern science during the early modern period, when developments in mathematics, physics, astronomy, biology (including human anatomy) and chemistry transformed the views of society about nature. Революция в науке - период возникновения современной науки во время раннего нового времени, когда открытия в таких областях науки, как математика, физика, астрономия, биология (включая анатомию) и химия, коренным образом изменили взгляды на природу и общество.
The Revolution did away with the prison regime inherited from the Batista tyranny and has built up a penitentiary system which is profoundly humane and based on respect for and strict application of laws and regulations. Кубинская революция упразднила тюремный режим, доставшийся в наследство от тиранического режима диктатора Батисты, и создала глубоко гуманную пенитенциарную систему, основанную на уважении законов, правил и норм, а также жестком контроле за их соблюдением.
In 1973 Renfrew published Before Civilisation: The Radiocarbon Revolution and Prehistoric Europe in which he challenged the assumption that prehistoric cultural innovation originated in the Near East and then spread to Europe. В 1973 году опубликовал книгу «До цивилизации: радиоуглеродная революция и доисторическая Европа» (Before Civilisation: The Radiocarbon Revolution and Prehistoric Europe), в которой подверг критике предположение, что доисторические культурные инновации возникли на Ближнем Востоке и затем распространились по Европе.