| Russian revolution and its origin. - Zagreb 1925. | Русская революция и её происхождение. - Загреб, 1925. |
| A revolution could only succeed if the revolutionaries were pure and devoted nearly religiously to the task. | Революция, в свою очередь, могла увенчаться успехом, лишь если революционеры были чисты и почти религиозны в своей преданности перед поставленной задачей. |
| A real revolution in the financing of investment and takeover was instigated. | Была спровоцирована настоящая революция в сфере финансирования инвестиций и поглощений. |
| According to the official Zanzibari history, the revolution was planned and headed by the ASP leader Abeid Amani Karume. | Согласно официальной истории Занзибара, революция была спланирована и возглавлена главой АШП Амани Абейд Каруме. |
| During the 1990s the digital revolution in image technologies has influenced film theory in various ways. | В 1990-х годах цифровая революция в технологиях оказала влияние на теорию кино. |
| In the early 1980s, the interpretive revolution took place in organizational communication. | В начале 1980-х произошла революция в организационном общении. |
| I'm fed up with everything: revolution, counter-revolution. | Все мне надоело, и революция, и контрреволюция. |
| 40 years ago a rock-and-roll revolution was launched in this town. | 40 лет назад в этом городе случилась рок-н-ролл революция. |
| Moreover, he claimed that applying such rules in these historical situations would actually have prevented scientific revolution. | Более того, он доказывает, что если бы эти правила соблюдались, то в рассматриваемых исторических ситуациях научная революция не могла бы совершиться. |
| Had to play the man or there would have been a revolution in the street. | Должен был давать ему играть, или на улицах началась бы революция». |
| Violence and revolution... are the only pure acts. | Насилие и революция... единственная настоящая работа. |
| NARRATOR: By the mid-1970s, the social revolution had been crushed. | К середине 70-х социальная революция была разгромлена. |
| The current technological revolution, by contrast, hits economies like a tsunami, with little warning and inexorable force. | Нынешняя технологическая революция, напротив, поражает экономику разных стран как цунами, почти без предупреждения и с неумолимой силой. |
| For we are engaged not in revolution, but in peaceful democratic evolution. | Происходящее сегодня - не революция, а мирная демократическая эволюция. |
| The big news in energy these days is the revolution in technology for tapping shale gas. | Большим событием в энергетике в эти дни является революция в технологии для добычи сланцевого газа. |
| The Egyptian revolution is political thus far, not economic. | Египетская революция пока политическая, а не экономическая. |
| That assumption is the heart of democracy; it is a revolution for diplomacy. | Данная идея лежит в основе демократии. Это революция в дипломатии. |
| For all countries, this is a major challenge - a revolution that implies a huge shift in policy. | Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике. |
| We are now in the middle of a quiet revolution. | У нас происходит сейчас тихая революция. |
| The current global revolution is based on rapid technological advances that have dramatically decreased the cost of creating, finding, and transmitting information. | Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации. |
| With that revolution already marginalizing some countries and communities - and creating new opportunities for others - the question could hardly be more timely. | Учитывая, что эта революция уже маргинализировала некоторые страны и сообщества - и создала новые возможности для других - этот вопрос едва ли может быть еще более своевременным. |
| In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent. | На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами. |
| Alas, the expected revolution in therapies is yet to occur. | Увы, ожидаемая революция в терапии все еще не произошла. |
| Our revolution, if I may call it that, did not fall from heaven. | Наша революция, если ее можно так назвать, не упала с небес. |
| The revolution is going to continue for at least several more decades. | Революция будет продолжаться как минимум ещё несколько десятилетий. |