The Cuban Revolution has a long tradition of promoting culture and sports, spheres that have been incorporated as indispensable components in the education and development of Cuba's citizens. |
Кубинская революция демонстрирует давнюю традицию поощрения культуры и спорта, которые являются областями, интегрированными в качестве необходимых элементов в образование и развитие кубинских граждан. |
It was agreed to continue discussion on a resolution, "Socialist Revolution and Ecology", which was provisionally approved subject to approval at the fourteenth congress. |
Конгресс решил продолжить дискуссии по резолюции «Экология и социалистическая революция», которая была предварительно одобрена до утверждения её на 14-м конгрессе. |
Bottai thought that the "Fascist Revolution" was incomplete, and only a return to the original fascism, pseudo-socialist and anti-bourgeois, would save Europe. |
Джузеппе Боттаи считал, что фашистская революция была неполной и только возвращение к подлинному фашизму, псевдосоциалистическому и антибуржуазному спасло бы Европу. |
The Egyptian Revolution of 1952 overthrew the Egyptian monarchy, eliminated the British military presence in Egypt, and established the modern Republic of Egypt. |
Египетская революция 1952 года свергла египетскую монархию, ликвидировала британское военное присутствие в Египте и создала современную Республику Египет. |
Denis Osokin for a series of short stories "Angels and Revolution." |
Денис Осокин за цикл рассказов «Ангелы и революция». |
The Persian Constitutional Revolution coincided with the emergence of numerous legendary satirists and literary figures as Iraj Mirza, Ali Akbar Dehkhoda and Bibi Khatoon Astarabadi. |
Персидская конституционная революция совпала с появлением таких легендарных сатириков и литераторов, как Ирадж-Мирза, Али Акбар Деххода и Биби Хатун Астарабади. |
He is a press secretary for the Revolution Through Social Networks civil campaign and a Deputy Chairman of the Integration Bridge foundation in Poland. |
Бывший пресс-секретарь гражданской кампании «Революция через социальную сеть», заместитель председателя фонда «Интеграционный мост» (Польша). |
1960: April Revolution erupts in South Korea, leading to the end of the First Republic of South Korea. |
1960 - Апрельская революция в Корее знаменует окончание авторитарной Первой Республики Южной Кореи. |
Political and economical changes in Russian Imperia, mainly October Revolution in 1917, had a great influence on the Gorski's fortune. |
Политические и экономические изменения в Российской империи, а особенно Октябрьская революция 1917 года, оказали значительное влияние на жизнь Константина Горского. |
The Cedar Revolution was followed by an almost complete Syrian withdrawal on April 26, 2005 after international pressure chiefly by the Americans and Europeans. |
Так называемая кедровая революция последовала почти полного вывода сирийских войск 26 апреля 2005 года после международного давления, в основном американцы и европейцы. |
Before the French Revolution abolished the administrative entity of Provence, the first community outside the southwest, Alsace-Lorraine and Comtat Venaissin, was re-formed in Marseilles. |
До того как Французская революция отменила административную структуру Прованса, первая община за пределами юго-запада, Эльзас-Лотарингия и Комтат Венасинь, была перестроена в Марселе. |
The May Revolution in Buenos Aires began the Argentine War of Independence, and the country was renamed the United Provinces of the Río de la Plata. |
Майская революция в Буэнос-Айресе начала аргентинскую войну за независимость, и страна была переименована в Соединённые Провинции Рио де ла-Плата. |
The Glorious Revolution of 1688 rearranged the political map of Europe, and led to a series of wars with France that lasted well over a century. |
Славная революция 1688 года изменила политическую карту Европы и вылилась в серию англо-французских войн, продолжавшихся более века. |
The Revolution of October 8, 1812 returned the Morenists to power, and so Larrea could return to Buenos Aires. |
Но революция 8 октября 1812 года вернула моренистов к власти, а Ларреа сог вернуться в Буэнос-Айрес. |
Since Europe's "Diplomatic Revolution" of 1756, Austria, and thus the Austrian Netherlands, had been in an alliance with France. |
Дипломатическая революция 1756 года привела к тому, что Австрия, включая и Австрийские Нидерланды, стала союзницей Франции. |
You dream of a common goal: Revolution. |
У нас общая цель - революция! |
And then, on October 3, 1936, an evening of workers' poetry held, where the play "Revolution in Spain" was presented. |
А потом, З октября 1936 состоялся вечер рабочей поэзии, где была представлена одноактная пьеса «Революция в Испании». |
This catalyzed the events of April 9-11, 1952, that have come to be known as the Bolivian National Revolution, or the 1952 Revolution. |
Свергнут в ходе всеобщего восстания 9-11 апреля 1952 года, известного как Боливийская революция 1952 года. |
They were passed in the wake of the Glorious Revolution, in which King James II had recently been deposed. |
В Англии произошла «Славная Революция», в результате которой король Яков II был свергнут. |
After World War II, he returned to study in Berlin and completed his doctoral thesis Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1932 (The Conservative Revolution in Germany, 1918-1932), under Karl Jaspers in 1949. |
После окончания Второй мировой войны Молер вернулся на учёбу в Берлин и завершил работу над своей докторской диссертацией на тему «Консервативная революция в Германии, 1918-1932» (Die Konservative Revolution in Deutschland 1918-1932) в 1949 году. |
The Cuban Revolution ruled out one dictator, but it produced another... |
Кубинская революция смела одного диктатора, но произвела другого - |
Gideon, is the American Revolution back on track? |
Гидеон, Американская революция идет своим чередом? |
The Bolivarian Revolution is characterized by an understanding of the strategic importance of university education for the social, political, economic and cultural transformation of the nation. |
Боливарианская революция привела к осознанию стратегической важности университетского образования для социальных, политических, экономических и культурных преобразований в стране. |
Likewise, implementation of the Agricultural Development Plan: Agrarian Productive Revolution has contributed to reducing poverty and hunger in rural areas by increasing food production and raising income levels. |
Кроме того, осуществление плана сельскохозяйственного развития: сельская и аграрная революция содействовало сокращению масштабов нищеты и голода в сельской местности благодаря увеличению производства продуктов питания и повышению уровня доходов. |
However, soon after these elections, the Revolution of 25 January 2011 swept the country and in its wake the quota system was abolished. |
Однако вскоре после упомянутых выборов страну охватила революция, начавшаяся 25 января 2011 года, а по ее окончании система квот была отменена. |