| Seven months later, French revolutionaries stormed the Bastille, launching the French Revolution. | Через семь месяцев, французские революционеры взяли штурмом Бастилию, началась Великая французская революция. |
| The French Revolution is a poem written by William Blake in 1791. | Французская революция - поэма Уильяма Блейка, написанная в 1791 году. |
| 'In 1789, the French Revolution would have terrible consequences 'for both Lavoisier and his rival Priestley. | В 1789 году французская революция будет иметь ужасные последствия как для Лавуазье, так и для его соперника Пристли. |
| Then came the Revolution and the Bolsheviks. | Потом пришла революция, и большевики. |
| Revolution gets its name by always coming back around in your face. | А революция вращается и всё время возвращается тебе в лицо. |
| Such pressure brought results a year ago, with the success of the Orange Revolution in Ukraine. | Такое давление дало свои результаты год назад, когда успехом закончилась Оранжевая революция в Украине. |
| After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets. | После Розовой Революция в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов. |
| "Egyptian Revolution: A Demographic Structural Analysis". | Египетская революция 2011 г.: структурно-демографический анализ. |
| The Tulip Revolution refers to a series of protests that eventually overthrew the President Askar Akayev and his government. | «Тюльпановая революция» относится к серии акций протеста, которые в конечном счете свергли Президента Аскара Акаева и его правительство. |
| The Chinese Revolution of 1949 changed children's literature again. | Китайская коммунистическая революция 1949 года вновь изменила китайскую детскую литературу. |
| But. for the Chinese, the Cultural Revolution was itself a betrayal, one that continues to this day. | Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня. |
| The French Revolution never actually ended the privileges of France's ruling elites. | Французская Революция на самом деле никогда не прекращала привилегий правящих элит Франции. |
| During the American Revolution, they allied with the British. | Когда же началась Американская революция, они встали на сторону британцев. |
| The French Revolution swept away this convent. | Великая французская революция упразднила эту часть ритуала. |
| Reason and Revolution: Hegel and the Rise of Social Theory (1941). | В книге «Разум и революция: Гегель и становление социальной теории» (1941, рус. |
| After the Belgian Revolution, he returned to Brussels and was a member of the provisional government. | Когда вспыхнула бельгийская революция, де Поттер вернулся в Брюссель и стал членом временного правительства. |
| The Revolution of 1688 in England. | Славная революция в Англии (1688). |
| The series is concluded in Terminator: Revolution. | Окончание следует в фильме «Матрица: Революция». |
| As the American Revolution neared, Laurens was at first inclined to support reconciliation with the British Crown. | Когда революция в Америке приближалась, Лоуренс первоначально был склонен сохранять верность британской короне. |
| The original version of Thunderbolts appear in Avengers: Ultron Revolution. | Черный Гром появляется в мультсериале Команда Мстители: Революция Альтрона. |
| The Revolution claimed half my life. | Революция отняла у меня половину жизни. |
| The Orange Revolution in 2004 was a failure for most Ukrainians. | Оранжевая революция в 2004 году была провалом для большинства украинцев. |
| Georgia's "Rose Revolution" last winter demonstrated that the will to implement radical reform now exists. | "Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует. |
| The Revolution of 1905 initiated here and spread rapidly into the provinces. | Революция 1905-1907 годов брала своё начало здесь и быстро распространилась по провинциям. |
| The French Revolution was 15 years ago, and it's winds of change blew all over Europe. | Французская революция была 15 лет назад, и ветер перемен дул над всей Европой. |