Seven months later, French revolutionaries stormed the Bastille, launching the French Revolution. |
Через семь месяцев, французские революционеры взяли штурмом Бастилию, началась Великая французская революция. |
The French Revolution is a poem written by William Blake in 1791. |
Французская революция - поэма Уильяма Блейка, написанная в 1791 году. |
'In 1789, the French Revolution would have terrible consequences 'for both Lavoisier and his rival Priestley. |
В 1789 году французская революция будет иметь ужасные последствия как для Лавуазье, так и для его соперника Пристли. |
Then came the Revolution and the Bolsheviks. |
Потом пришла революция, и большевики. |
Revolution gets its name by always coming back around in your face. |
А революция вращается и всё время возвращается тебе в лицо. |
Such pressure brought results a year ago, with the success of the Orange Revolution in Ukraine. |
Такое давление дало свои результаты год назад, когда успехом закончилась Оранжевая революция в Украине. |
After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets. |
После Розовой Революция в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов. |
"Egyptian Revolution: A Demographic Structural Analysis". |
Египетская революция 2011 г.: структурно-демографический анализ. |
The Tulip Revolution refers to a series of protests that eventually overthrew the President Askar Akayev and his government. |
«Тюльпановая революция» относится к серии акций протеста, которые в конечном счете свергли Президента Аскара Акаева и его правительство. |
The Chinese Revolution of 1949 changed children's literature again. |
Китайская коммунистическая революция 1949 года вновь изменила китайскую детскую литературу. |
But. for the Chinese, the Cultural Revolution was itself a betrayal, one that continues to this day. |
Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня. |
The French Revolution never actually ended the privileges of France's ruling elites. |
Французская Революция на самом деле никогда не прекращала привилегий правящих элит Франции. |
During the American Revolution, they allied with the British. |
Когда же началась Американская революция, они встали на сторону британцев. |
The French Revolution swept away this convent. |
Великая французская революция упразднила эту часть ритуала. |
Reason and Revolution: Hegel and the Rise of Social Theory (1941). |
В книге «Разум и революция: Гегель и становление социальной теории» (1941, рус. |
After the Belgian Revolution, he returned to Brussels and was a member of the provisional government. |
Когда вспыхнула бельгийская революция, де Поттер вернулся в Брюссель и стал членом временного правительства. |
The Revolution of 1688 in England. |
Славная революция в Англии (1688). |
The series is concluded in Terminator: Revolution. |
Окончание следует в фильме «Матрица: Революция». |
As the American Revolution neared, Laurens was at first inclined to support reconciliation with the British Crown. |
Когда революция в Америке приближалась, Лоуренс первоначально был склонен сохранять верность британской короне. |
The original version of Thunderbolts appear in Avengers: Ultron Revolution. |
Черный Гром появляется в мультсериале Команда Мстители: Революция Альтрона. |
The Revolution claimed half my life. |
Революция отняла у меня половину жизни. |
The Orange Revolution in 2004 was a failure for most Ukrainians. |
Оранжевая революция в 2004 году была провалом для большинства украинцев. |
Georgia's "Rose Revolution" last winter demonstrated that the will to implement radical reform now exists. |
"Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует. |
The Revolution of 1905 initiated here and spread rapidly into the provinces. |
Революция 1905-1907 годов брала своё начало здесь и быстро распространилась по провинциям. |
The French Revolution was 15 years ago, and it's winds of change blew all over Europe. |
Французская революция была 15 лет назад, и ветер перемен дул над всей Европой. |