The world revolution in communications empowers people and generates strong networks between them at national and international levels, including among civil society organizations. |
Мировая революция в сфере коммуникаций расширяет возможности людей и позволяет создавать между ними широкие сети на национальном и международном уровнях, в том числе между организациями гражданского общества. |
To the developing countries, this revolution offers a chance to make leaps in development. |
Развивающимся странам такая революция предоставляет возможность сделать большой скачок в области развития. |
To fully appreciate how the digital revolution can stimulate economic growth and development, we need to grasp several of its core features. |
Чтобы в полной мере осознать, как эта «цифровая революция» может стимулировать экономический рост и развитие, мы должны понять несколько из ее основных особенностей. |
In the long run, the digital revolution has the greatest potential for the developing countries. |
В долгосрочной перспективе «цифровая» революция способна раскрыть наиболее широкие возможности именно перед развивающимися странами. |
The technology revolution, among the most important ones of the last decades, has caused radical changes in international relations. |
Техническая революция, являясь одним из самых важных факторов прошлых десятилетий, привела к радикальным изменениям в международных отношениях. |
Thirdly, globalization and the knowledge revolution will widen the income gap between countries, and hence create new tensions. |
В-третьих, глобализация и информационная революция приведут к расширению разницы в доходах между странами и тем самым возникнут новые формы напряженности. |
We must make doubly sure that the information technology revolution does not bring along with it a new form of colonialism. |
Мы должны иметь абсолютные гарантии того, что революция в области информационной технологии не приведет к новой форме колониализма. |
However, the constitutional reform of 1994 had brought about what could only be described as a legal revolution in Argentina. |
Конституционная реформа 1994 года в Аргентине явилась тем, что можно назвать не иначе как правовая революция. |
As one of you said, "The world needs a technological revolution". |
Как сказал один из вас, миру нужна техническая революция. |
CAMBRIDGE: Everybody agrees: Europe needs a revolution of its economic structure. |
КЭМБРИДЖ: Никто не спорит с тем, что Европе необходима революция экономической системы. |
From 2001 to 2005, there was a "silent revolution" in Germany. |
С 2001 по 2005 годы в Германии имела место «тихая революция». |
Somehow, they reckon, the information revolution will arrive in a European way. |
Каким-то образом, говорят они, информационная революция произойдет по европейской модели. |
This is the revolution that arrived at America's doorstep on September 11, 2001. |
Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года. |
Finally, globalization and the information revolution may reinforce rather than reduce cultural diversity. |
И, наконец, глобализация и информационная революция могут расширить, а не сократить культурное разнообразие. |
The Human Development Report 1999 showed that many developing countries lacked the infrastructure and other capacities needed to tap into the information and communications revolution. |
Согласно докладу о развитии человека за 1999 год, у многих развивающихся стран отсутствуют инфраструктура и другие механизмы, необходимые для использования выгод, которые дает революция в области информации и коммуникации. |
This was a revolution of awareness, based on access to fast-traveling information. |
Это была революция сознания, основанная на доступе к информации, которая быстро передается. |
But anyone who knows European history can identify a parallel: the Calvinist, Puritan revolution. |
Но любой, кто знает историю Европы, может провести параллель: кальвинист, пуританская революция. |
Indeed, the revolution was never a smooth affair. |
Революция в Ливии не проходила легко и гладко. |
By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. |
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. |
If they cannot, then the revolution will serve only to widen the gap between the poor and the rich. |
Если они не смогут сделать этого, то такая революция послужит лишь цели расширения разрыва между бедными и богатыми. |
However, this technological revolution has largely bypassed African and other least developed countries. |
Однако эта технологическая революция в основном обходит стороной государства Африки и другие наименее развитые страны. |
Governments have traditionally been very hierarchical, but the information revolution is affecting the structure of organizations. |
Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций. |
Skills, including literacy, as well as infrastructure, will also hold the IT revolution back. |
Навыки, включая грамотность, а также инфраструктура, также могут отбросить революция ИТ назад. |
While this revolution constitutes one of the greatest opportunities in human history, it also poses unprecedented challenges. |
В то время как эта революция обеспечивает одну из величайших возможностей в истории человечества, она порождает также беспрецедентные проблемы. |
Today, I can say with satisfaction that the "quiet revolution" is happening. |
Сегодня я могу с удовлетворением сказать, что "тихая революция" продолжается. |