| Fifty years ago, the Hungarian revolution began with a peaceful demonstration to show solidarity with the Polish nation. | Пятьдесят лет тому назад венгерская революция началась с мирной демонстрации в поддержку польского народа. |
| The ICT revolution offers huge potential for human and societal progress. | Революция в ИКТ открывает большие возможности для развития человека и общественного прогресса. |
| I sincerely hope that the digital revolution will help, not hamper, the proceedings in the General Assembly. | Я искренне надеюсь, что цифровая революция будет содействовать, а не мешать работе Генеральной Ассамблеи. |
| The revolution in information technology and telematics is both a cause and a component of the phenomenon of globalization. | Революция в информационной технологии и компьютеризированной связи является как причиной, так и составной частью явления глобализации. |
| The goals of achieving a Common Market and an African Union can benefit immensely from the revolution in information technology. | Революция в области информационных технологий в огромной степени облегчает создание общего рынка и африканского союза. |
| Since 2001, the country has experienced a new educational and cultural revolution. | С 2001 года в стране происходит новая революция в сфере образования и культуры. |
| We agree that the revolution in information technology opens up greater opportunities for social, economic and political participation. | Мы согласны с тем, что революция в области информатики и технологии открывает более широкие возможности для участия в социальной, экономической и политической жизни. |
| Globalization has failed the poor, as has the information revolution. | Глобализация ничего не дала бедным, равно как и информационная революция. |
| The digital revolution was a double-edged sword, particularly in terms of the digital divide, which undermined the growth potential of developing countries. | Информационная революция является "обоюдоострым мечом", особенно с точки зрения "цифровой пропасти", отрицательно сказывающейся на возможностях роста в развивающихся странах. |
| And the information revolution has come in handy for expanding their network. | Росту их рядов способствовала и информационная революция. |
| Opposition to the information revolution may begin to build if it remains exclusive as well. | Если информационная революция также будет оставаться эксклюзивной по своему характеру, то и против нее может начать формироваться оппозиция. |
| However, this information revolution presents many challenges and risks. | Однако эта информационная революция создает и множество сложных проблем и опасностей. |
| MVC has become very popular thanks in part to Rails and it's revolution in the way we do Web Development. | MVC стал очень популярным, частично благодаря Rails, и это революция в способе выполнения веб-разработки. |
| The IT revolution can be regarded as Japan's "Third wave,"following the agricultural and industrial revolutions. | Информационная революция может быть названа "Третьей волной," Японии, которая следует за сельскохозяйственной и промышленной революциями. |
| The revolution is silent and happens under our eyes. | Революция ничего не говорится и происходит в наших глазах. |
| It is possible to draw a conclusion that peace reform is much better, than a social revolution. | Можно сделать вывод, что мирная реформа гораздо лучше, чем социальная революция. |
| The key point of difference with other revolutionaries was that for them political revolution was meaningless without cultural change. | Ключевой момент разницы с другими революционерами был в том, что для них политическая революция была бессмысленна без культурных изменений. |
| Western intelligence agencies believed that the revolution had been organised by communists supplied with weapons by the Warsaw Pact countries. | Западные спецслужбы полагали, что революция была организована коммунистами и обеспечена оружием стран варшавского договора. |
| At the same time, the digital revolution has presented us with enormous challenges in all areas. | В то же время «цифровая революция» поставила перед нами огромные задачи во всех областях. |
| The information revolution entails not only the enhancement of opportunities, but also evident challenges and risks. | «Информационная революция» несет с собой не только расширение возможностей, но и очевидные вызовы и риски. |
| Our revolution in Burkina Faso draws on the totality of man's experiences since the first breath of humanity. | Наша революция в Буркина Фасо зиждется на всей полноте человеческого опыта со времён первых шагов человечества. |
| Though the revolution had thrown the leadership into general chaos, certain military elements remained organized. | Несмотря на то, что революция ввергла правительство в хаос, отдельные военные элементы остались организованы. |
| The only way to combat the reactionary classes laid in "progressive" revolution, central to which is the struggle for unity. | Единственным способом борьбы с реакционными классами являлась прогрессивная революция, ключевым аспектом которой должна быть борьба за единство. |
| The first revolution began in January in Sicily. | Революция началась 12 января на Сицилии. |
| Groups of anonymous authority of the West think, that it will be liberal revolution. | Группы анонимной власти Запада думают, что это будет либеральная революция. |