| The information revolution is contributing to the rapid dissemination of information about political, scientific, and economic achievements across boundaries. | Революция в области средств информации способствует стремительному трансграничному распространению информации о политических, научных и экономических достижениях. |
| The global communications revolution will generate pressures which our national institutions were not designed to address. | Революция в области глобальных коммуникаций создаст такие трудности, на преодоление которых не были рассчитаны наши институты. |
| The moral revolution, behind which I throw myself wholeheartedly, permeates our links with other States and the international legal community. | Нравственная революция, которую я всем сердцем поддерживаю, расширяет и углубляет наши связи с другими государствами и международным правовым сообществом. |
| The ongoing communications revolution will lead to unprecedented demand for programmes at local, regional and global levels. | Происходящая в настоящее время революция в области коммуникации приведет к возникновению беспрецедентного спроса на программы на местном, региональном и глобальном уровнях. |
| The revolution is coming, and Germany will rise again. | Грядёт революция, и Германия снова восстанет. |
| The communications revolution will lead to an explosion of local, regional and global radio and television services, creating an enormous demand for programmes. | Революция в области коммуникации приведет к резкому увеличению числа местных, региональных и международных радио- и телевизионных служб, создав тем самым огромный спрос на программы. |
| This truly is a children's educational revolution. | Это подлинная революция в образовании детей. |
| The world is undergoing a communications revolution in which new images and ideas reach into the far corners of the world. | В настоящее время в мире происходит революция в области коммуникации, благодаря которой новые концепции и идеи достигают отдаленных районов земного шара. |
| They say it's a revolution in urban development. | Конечно. Очень хвалят, считают, что это революция в градостроительстве |
| The revolution is going to continue for at least several more decades. | Революция будет продолжаться как минимум ещё несколько десятилетий. |
| This is also partly a result of the Internet revolution. | Частично за этим стоит революция интернета. |
| Two: a revolution is a situation with or without violence by which one class replaces another. | Во-вторых: революция - это ситуация, когда один класс, с помощью насилия или без него, сменяет другой. |
| There's no such thing as revolution. | Нет такого понятия, как революция. |
| No revolution took place in Cyprus which could be considered as an internal matter. | События на Кипре - это не революция, которую можно было бы считать внутренним делом. |
| It's everywhere, like a revolution. | Они везде, это как революция. |
| I came to Mexico because you had a successful revolution five years before we did. | Я приехал в Мексику, потому что у вас произошла революция на 5 лет раньше, чем у нас. |
| This revolution gives us new reason to believe in human will and encourages us never to consider the hope for peace as a chimera. | Эта революция дала нам новое основание поверить в волю человека и побуждает нас никогда не считать надежду на мир химерой. |
| In my country, a genuine revolution succeeded. | В моей стране победила настоящая революция. |
| The technological revolution and the spread of democracy are the two factors that will empower humankind in its most genuine flowering. | Техническая революция и расширение демократии являются двумя элементами, которые будут содействовать подлинному процветанию человечества. |
| The Cuban revolution increasingly stood as an example of the achievement of independence. | Кубинская революция является все более впечатляющим примером достижения независимости. |
| The Cuban revolution has provided more than enough proof of its honourable conduct and responsibility with respect to its compliance with international commitments. | Кубинская революция в полной мере доказала свое благородное и ответственное отношение к выполнению международных обязательств. |
| The technology and communications revolution runs parallel to the eruption of national conflicts and ethnic animosities. | Революция в сфере технологии и связи протекает одновременно со всплеском национальных конфликтов и этнической вражды. |
| The information revolution had laid the foundation for new types of scientific and technological industries, decreasing the importance of traditional industrial sectors. | Информационная революция создала основу для новых типов научно-технических отраслей промышленности, уменьшив значение традиционных промышленных секторов. |
| The fax machine revolution is a library book, and Monica Dunninger swapped it. | Революция факс машины библитечная книга и Моника Даннингер подменила ее. |
| But when the revolution comes, I'll have to destroy you all. | Но если произойдёт революция - я вас всех уничтожу. |