| The communications revolution had brought with it new opportunities and new challenges. | Информационная революция породила как новые возможности, так и новые проблемы. |
| The next great stage, which all of you are so familiar with: the massive information revolution. | Следующая великая эпоха, с которой мы все так хорошо знакомы, - это масштабная информационная революция. |
| The revolution for human equality can happen. | Революция за равные права всего человечества может произойти. |
| The telecoms revolution came, and African countries jumped on it. | Наступила революция в сфере телекоммуникаций, и африканские страны этим воспользовались. |
| What is needed is no less than a water management revolution. | Необходима по крайней мере революция в области управления водными ресурсами. |
| An efficiency revolution is needed to cope with the environmental consequences of predicted growth rates. | В целях преодоления экологических последствий предсказуемых темпов роста необходима революция в области повышения эффективности. |
| The communications revolution has resulted in greater cultural intermingling and openness around the world. | Революция в средствах массовой информации привела к большему культурному общению и открытости во всем мире. |
| Evolution, more than revolution, is what we need in the future. | Эволюция, а не революция - вот, что нам нужно в будущем. |
| This demographic revolution will affect the social and economic structures in all societies. | Эта демографическая революция окажет влияние на социально-экономические структуры во всех обществах. |
| The past few years have witnessed a revolution in electronic communication technology. | За последние несколько лет в сфере электронной связи произошла технологическая революция. |
| The electronic revolution, which initially took place in OECD countries, affects extensively the transition process and provides unprecedented opportunities. | Электронная революция, которая сначала произошла в странах ОЭСР, оказывает мощное воздействие на переходный процесс и открывает беспрецедентные возможности. |
| In this way, the global communications revolution and the global wave of democratization are mutually reinforcing. | Таким образом, глобальная революция в области коммуникаций и глобальная волна демократизации взаимоусиливают друг друга. |
| A particular feature of this globalization is the genuine revolution in the field of information and communications technologies, which banishes any notion of geographical distance. | Одной из конкретных черт этой глобализации является настоящая революция в области информационных и коммуникационных технологий, которые устраняют само понятие географической удаленности. |
| The purpose is to show that the Cuban revolution is incompatible with so-called democratic values, with individual liberties and with political rights. | Цель заключается в том, чтобы показать, что кубинская революция несовместима с обеспечением так называемых демократических ценностей, индивидуальных свобод и политических прав. |
| In today's world, globalization of the economy, trade liberalization and the information revolution have created an environment of interdependence. | В сегодняшнем мире глобализация экономики, либерализация торговли и информационная революция создали ситуацию взаимозависимости. |
| The current demographic revolution is predicted to continue well into the coming century. | Предполагается, что нынешняя демографическая революция продолжится в предстоящем столетии. |
| The communications revolution and sustainable development. | Революция в области коммуникаций и устойчивое развитие. |
| The continuing revolution in information technology offers exciting opportunities for promoting SARD. | Продолжающаяся революция в области информационной технологии открывает широкие возможности для обеспечения САРД. |
| One of the main factors likely to shape capacity-building efforts in the years ahead is the global information management and communications revolution. | Одним из основных факторов, который скорее всего изменит характер деятельности по созданию потенциала в предстоящие годы, является глобальная революция в области передачи информации и управления ею. |
| An information revolution now holds the promise of universal access to knowledge. | Современная информационная революция вселяет надежду на обеспечение всеобщего доступа к знаниям. |
| And, although mankind cannot live by technology alone, the information revolution has liberated millions of people. | И хотя мир не может существовать благодаря одной только технологии, информационная революция предоставила свободу миллионам людей. |
| The 1956 revolution was a real one, with barricades. | Революция 1956 года была настоящей, с баррикадами. |
| The recent "saffron revolution" in Burma presented China with not only a challenge, but also an opportunity to exert its influence. | Недавняя "шафрановая революция" в Бирме преподнесла Китаю не просто вызов, но и возможность проявить свое влияние. |
| The information revolution has unfolded most extensively in the industrialized world, but it also holds enormous potential for the developing countries. | Информационная революция наиболее активно осуществляется в промышленно развитых странах, однако она таит в себе огромные возможности и для развивающихся стран. |
| The telecommunication revolution had changed ways of doing business, as the exchange of information and services was now instantaneous and low-cost. | Телекоммуникационная революция привела к изменениям в методах ведения деловой деятельности, поскольку обмен информацией и услугами в настоящее время осуществляется быстро и с незначительными затратами. |