Английский - русский
Перевод слова Revolution
Вариант перевода Революция

Примеры в контексте "Revolution - Революция"

Примеры: Revolution - Революция
When the Soviet bloc will no longer exist You loot, everything will fly and there will be a new revolution. И когда советский блок перестанет существовать, вы всё разграбите, всё развалится... и будет новая революция.
The other left-wing parties, particularly the anarchists and POUM, disagreed vehemently with this; to them the war and the revolution were one and the same. В то же время другие левые, особенно анархо-синдикалисты и ПОУМ, резко не соглашались с таким подходом, диктовавшимся ИККИ Коминтерна; для них война и революция были неразделимы.
There is no doubt that the road ahead is still difficult, very difficult, but no one with any common sense now wonders whether the revolution will collapse or not. Не может быть сомнения, что путь, который лежит впереди, по-прежнему будет сложным, очень сложным, но ни одному здравомыслящему человеку не приходит в голову мысль о том, что революция потерпит крах.
The digital revolution was providing developing countries with new opportunities for growth and new means of creating more just and united societies in which everyone could enjoy economic progress and individual fulfilment. "Цифровая" революция открывает перед развивающимися странами новые возможности роста и предоставляет им новые средства для создания более справедливых и солидарных обществ, в которых каждый может пользоваться благами экономического прогресса и в полной мере реализовать свои возможности.
A multifaceted wellness revolution is under way to combat a host of preventable lifestyle diseases, and the Government has also instituted comprehensive programmes to combat HIV/AIDS, although the challenges posed by that deadly disease remain daunting. В области здравоохранения совершается своего рода многосторонняя революция в достижении всеобщего благосостояния, целью которой является борьба с предотвращаемыми заболеваниями, связанными с образом жизни, и правительство инициировало комплексные программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, хотя проблемы, связанные с этой смертельной болезнью, по-прежнему чрезвычайно велики.
The global technological revolution needs an expanding base of resources, a widening sphere of markets, new frontiers of scientific endeavour, the collective capacity of human wisdom, and a well-managed ecological system. Глобальная технологическая революция требует расширения ресурсной базы, новых рынков, новых научных достижений, коллективного разума и эффективной экологической системы.
When, in the spring of the 1823, the Spanish revolution was put down by the French Army, general Rosaroll moved again, first to England and then to Greece, where the Greek War of Independence was raging. Когда весной 1823 года Испанская революция была задушена интервенцией реакционных сил французской армии, генерал Розаролл уехал сначала в Англию, а затем отправился в восставшую Грецию.
One day more to revolution We will nip it in the bud Революция настанет! Надо начеку нам быть!
The Cuban revolution had resisted 50 years of violent aggression, embargos and hostility on the part of the super-Power, and it was still developing, in the process making Cuban society juster and more humane, by focusing its aspirations on the individual. Кубинская революция уже 50 лет оказывает противодействие жестокой агрессии, эмбарго и враждебному отношению со стороны этой сверхдержавы и лишь набирает силу.
But while the digital revolution was transforming social and economic life, it was doing so in a lopsided manner and was not evident in the lives of the majority of people. В то же время цифровая революция, преображающая социально-экономичес-кую жизнь, идет неравномерно, обходя стороной большинство жителей планеты.
Due to the affirmative action through reservation for women in the institutions of the PRIs a silent revolution has taken place wherein more than a million vibrant women have entered politics across the country. Благодаря мерам позитивной дискриминации с закреплением для женщин квот в УСП произошла "тихая" революция и по всей стране в политику пришли свыше миллиона энергичных женщин.
Partially because of this, the situation in most Republican-held areas slowly began to revert largely to its prewar conditions; in many ways the "revolution" was over well before the triumph of the Franco forces in early 1939. Частично из-за этого ситуация во многих контролировавшихся республиканцами областях постепенно возвращалась во многих аспектах к довоенным условиям; во многих отношениях «революция» закончилась задолго до окончательной победы сил Франко весной 1939 года.
The constant political system of the Natiocracy will become a consequence of emancipating (the National revolution) and preparing-reconstructive (National dictatorship) efforts of the Ukrainian nationalism and will mean transition of the Nation to final, ending stages of National-state construction. Постоянный государственный строй Нациократии станет следствием освободительных (Национальная революция) и подготовительно реконструктивных (Национальная диктатура) усилий Украинского национализма и будет означать переход Нации к конечным, завершающим этапам Национально государственного строительства.
In February, the British Defence and Overseas Policy Committee said that, while British commercial interests in Zanzibar were "minute" and the revolution by itself was "not important", the possibility of intervention must be maintained. В феврале британский комитет по иностранным делам и обороне заявил, что британские коммерческие интересы в Занзибаре «минутны», революция сама по себе «не важна», но необходимо военное вмешательство.
Last November, Mokhtar Belmokhtar, the commander of al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM), confirmed that AQIM seized the opportunity to secure some of this arsenal when the revolution started. В ноябре прошлого года Мохтар Бельмхтар, командир аль-Каиды в странах исламского Магриба (АКИМ), подтвердил, что АКИМ воспользовалась возможностью сохранить часть этого арсенала, когда началась революция.
Moreover, the transfer and diffusion of technology has been facilitated greatly over the last few decades by increased foreign direct investment, the information revolution, which has facilitated access to knowledge, increased trade, and the globalization of financial markets. Кроме того, передаче и распространению технологии на протяжении последних нескольких десятилетий в значительной степени способствовал рост иностранных инвестиций, информационная революция, которая содействовала доступу к знаниям, развитию торговли и глобализации финансовых рынков.
He did not care about Cuba's economy or its people: his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art's sake. Его не заботила экономика Кубы или ее люди: его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству.
This revolution in the internalities of our existence, which is unpredictable in its scope and uncertain in its direction, is taking place in a setting of deepening division in the material existence of humanity. Эта революция во внутренних обстоятельствах нашего существования, которая непредсказуема по размаху и неопределена по направлению, происходит путем установления углубляющегося раскола в материальном существовании человечества.
Besides television and other forms of mass media, the revolution in electronic multimedia will have a significant impact on how young people acquire their knowledge, values and modes of behaviour. Помимо телевидения и других форм средств массовой информации, революция в электронных средствах массовой информации оказывает значительное влияние на формы приобретения молодыми людьми знаний, ценностей и моделей поведения.
But while it's pretty easy to see how globalization and the technology revolution are creating this global plutocracy, what's a lot harder is figuring out what to think about it. Если увидеть то, как глобализация и технологическая революция создают мировую плутократию легко, то вот понять, как это следует воспринимать, крайне сложно.
Under the current administration an educational revolution has not only opened up 477,000 new places at the basic and intermediate levels between 2002 and 2003, but has also succeeded in reducing the dropout rates among girls and young women and improving their educational performance. Во время пребывания у власти нынешнего правительства была начата революция в сфере образования, в результате которой за период с 2002 по 2003 год не только было создано 477 тыс.
"As revolution grows across Europe"and the armistice gets closer, it is thought there could be "a new People's Republic of Poland within weeks!" "Поскольку в Европе разгорается революция и перемирие не за горами, полагают что скоро появится новая Народная республика Польши!"
As long as there's a revolution and all the people are given freedom, it means the war must be ended. Раз превзошла революция и всему народу дадена свобода - значится, войну должны прикончить
The scientific revolution was different from the sciencethat had been achieved in the Oriental world in a number of crucialways, the most important being that, through the experimentalmethod, it gave men control over nature in a way that had not beenpossible before. Научная револючия отличалась от научных достижений Востокапо многим важнейшим параметрам. Самый важное отличие в том, что спомощью экспериментального метода научная революция предоставилалюдям контроль над природой таким образом, что раньше не быловозможно.
It makes little sense to me to say revolution can't be made in the United revolution can't be made in New York because everyone is too comfortable, because they have too much to lose, etcetera. Я не вижу особого смысла утверждать, что в США невозможна революция, или что в Нью-Йорке не может быть революции, потому что всем живут весьма комфортно, потому что у всех есть, что терять и так далее.