| Every successful revolution creates winners and losers. | Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных. |
| Globalization is a revolution that is all-embracing and irreversible. | Глобализация - это революция, которая носит всеобъемлющий и необратимый характер. |
| Charles, I told you the revolution pays. | Чарльз, я говорил тебе, что революция приносит деньги. |
| This Greek revolution happened between 600 and 400 B.C. | Эта греческая революция произошла между 600 и 400 годами до нашей эры. |
| Another force shaping the world is the telecommunications and informatics revolution. | Другой силой, изменяющей сегодняшний мир, является революция в области телекоммуникации и информатики. |
| The communication revolution and human development. | Революция в области коммуникаций и развитие людских ресурсов. |
| The information and communication revolution has yielded many new opportunities. | Революция в области информатики и средств коммуникации привела к возникновению многих новых возможностей. |
| This revolution has the potential to benefit all mankind. | Эта революция обладает потенциалом, который может пойти на пользу всему человечеству. |
| Technological revolution changes the structure of commodity consumption. | Технологическая революция меняет структуру потребления сырья. |
| The second was the advent of agriculture, the so-called Neolithic revolution, early in the Holocene epoch. | Второе - это зарождение сельского хозяйства, или так называемая неолитическая революция в начале эпохи голоцена. |
| Of course, as we all know, every democratic revolution carries in itself the risk of disappointment and retrogression. | Конечно, все мы знаем, что каждая демократическая революция несет с собой риск разочарования в ее идеалах и отката назад. |
| The revolution in digital technology has brought about a quantum shift in the way we communicate with one another. | Революция в сфере цифровых технологий привела к гигантским переменам в том, как мы общаемся друг с другом. |
| Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. | Французская революция тоже выдвинула доктрину народовластия, и при этом считалось, что любое присоединение территории надлежит проводить посредством плебисцита. |
| The information technology revolution would make it possible to harness big data in developing countries. | Информационно-техническая революция позволит осваивать огромный объем данных в развивающихся странах. |
| The digital revolution offered unique opportunities to stimulate the growth of small and medium-sized enterprises, but many opportunities still remained untapped. | Цифровая революция предлагает уникальные возможности для стимулирования роста малых и средних предприятий, но многие возможности все еще остаются неиспользованными. |
| According to Hanna Arendt, revolution is something radical enough to change the fabric of government and/or society. | По мнению Ханны Арендт, революция - это достаточно радикальная мера, способная изменить структуру государства и/или общества. |
| A violent revolution, where the lives of people are put in jeopardy, cannot be justified. | Насильственная революция, при которой жизнь людей подвергается опасности, не может быть оправданна. |
| However, significant additional resources for statistics will be needed to achieve the desired data revolution. | Вместе с тем для того чтобы произошла искомая революция данных, статистике потребуются значительные дополнительные ресурсы. |
| Without ICTs, no ICT-driven data revolution will take place. | Без ИКТ никакая информационная революция на базе ИКТ не будет возможной. |
| The data revolution reminds us that the "global commons" remains a way for countries to learn from each other. | Революция данных напоминает нам, что «всеобщее достояние» остается одним из путей, позволяющих странам учиться друг у друга. |
| In 2003, the Dhammakaya Foundation founded the "Peace revolution" self-development programme. | В 2003 году Фонд «Дхаммакайа» создал программу саморазвития «Мирная революция». |
| After the country's revolution in February 2011, the need for criminal justice reform was recognized by the new local authorities. | После того, как в феврале 2011 года в стране произошла революция, новые местные власти признали необходимость реформы уголовного правосудия. |
| The mobile telephone revolution has dramatically expanded access to basic voice telephone service across the world. | Революция услуг мобильной телефонной связи привела к резкому расширению доступа к базовым услугам голосовой телефонии во всем мире. |
| The report concludes that a revolution is needed in the way the world views statistics. | В докладе сделан вывод о том, что необходима революция во взглядах мирового сообщества на статистику. |
| It was therefore, first and foremost, a revolution to safeguard and conserve human rights in Egypt. | Таким образом, революция должна была прежде всего обеспечить защиту и соблюдение прав человека в Египте. |