| His "quiet revolution" of institutional reforms has our full support. | Проводимая им при помощи организационных реформ "тихая революция" пользуется нашей полной поддержкой. |
| Another focus was finding ways for developing countries to benefit from the opportunities presented by the information revolution. | Другим важным направлением деятельности было определение путей, позволяющих развивающимся странам воспользоваться возможностями, которые предоставляет информационная революция. |
| Our revolution would not have succeeded without their participation. | Без их участия наша революция не смогла бы победить. |
| The Haitian revolution was an achievement of immense historical importance that significantly influenced the shaping of the modern world. | Революция в Гаити была событием огромной исторической важности, которое оказало значительное влияние на формирование современного мира. |
| The information revolution and the vast technological progress in the areas of trade and communications have brought about interdependence. | Информационная революция и широкий технологический прогресс в областях торговли и средств связи привели к взаимозависимости. |
| Globalization and the technological revolution, complicated by growing global inequalities, require new responses to the educational needs of youth. | Глобализация и технологическая революция, усугубляемые возрастающим неравенством в мире, требуют новых подходов к удовлетворению потребностей молодежи в образовании. |
| However, this revolution has not touched the vast majority of the world's people. | Однако эта революция еще не коснулась огромного большинства людей на земном шаре. |
| The process of globalization and the scientific-technological revolution have rendered national interests increasingly interdependent and intertwined. | Процесс глобализации и научно-техническая революция усиливают взаимозависимость и взаимосвязь национальных интересов. |
| It is accurate to see the revolution as having two distinct and related phases. | При более детальном рассмотрении революция имела два различных, но связанных между собой этапа. |
| These were the issues that this dual revolution placed before human consciousness and our history. | Вот такие вопросы поставила эта двойная революция перед человеческим сознанием и нашей историей. |
| The dawn of the information technology revolution has brought about tremendous benefits. | Революция в области информационных технологий принесла большие плюсы. |
| Consequently, the technological revolution for a green economy will be fundamentally different from previous revolutions - in three ways. | Таким образом, техническая революция, которая приведет к «зеленой» экономике, будет принципиально отличаться от предыдущих революций в трех отношениях. |
| A truly green agricultural revolution is now needed... | Сейчас необходима подлинно зеленая революция в сельском хозяйстве... |
| That clearly represented a revolution in the multilateral system. | Это, несомненно, своего рода революция в многосторонней системе. |
| The Cuban revolution offered a powerful example to all those engaged in the fight against United States colonial domination. | Кубинская революция является убедительным примером для всех тех, кто участвует в борьбе против колониального господства Соединенных Штатов. |
| The revolution for freedom is not the hardest social change to make. | Революция во имя свободы - это не самое трудное социальное преобразование. |
| In 2003, a peaceful, popular revolution brought to power a young team of reformists. | В 2003 году мирная общенародная революция привела к власти молодую команду реформаторов. |
| Speakers stated that the ongoing revolution in communications technologies offered possibilities for accelerating community mobilization and social support and for educating young people about HIV. | Выступавшие говорили о том, что революция в сфере коммуникационных технологий открывает возможности для ускорения мобилизации общественности и социальной поддержки и распространения среди молодежи информации о ВИЧ. |
| The revolution was a historic milestone. | Эта революция стала поистине историческим знаковым событием. |
| Recent years have witnessed a revolution in the development of knowledge and technology in the deep-sea sciences. | В последние годы отмечалась революция в становлении познаний и технологий, имеющих отношение к изучению морского глубоководья. |
| Wastewater revolution in Asia and the Pacific | З. Революция в области сточных вод в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
| Historically, the Sandinista revolution gave women a primary role in all affairs related to development in Nicaragua. | Исторически сложилось так, что Сандинистская революция предоставила женщинам возможность играть ведущую роль во всех делах, касающихся развития в Никарагуа. |
| The Nicaraguan revolution is a living example that, with political will, we can do things. | Никарагуанская революция представляет собой живой пример того, как при наличии политической воли мы способны добиваться желаемых результатов. |
| It does not cause deaths because the Cuban revolution prevents them. | Оно не приводит к смертям, поскольку кубинская революция этого не допустит. |
| The Tunisian revolution revealed that the achievements do not embrace the entire population and all regions. | Тунисская революция показала, что эти достижения не распространяются на все население и все регионы страны. |