The avowed aim of the ERP was a communist revolution against the Argentine government in pursuit of "proletarian rule." |
Общепринятой целью ERP была коммунистическая революция против аргентинского правительства для установления «диктатуры пролетариата». |
His revolution is objectively determined by the forces that create a social order incorporating these class relations, regardless of the subjective goals accompanying this process. |
Его революция объективно определена силами, которые создают общественный строй, включающий эти классовые отношения, независимо от субъективных целей, сопровождающих этот процесс». |
This revolution would be "anti-statist in its methods of struggle, syndicalist in its economic content, and federal in its political tasks". |
Эта революция была «анти-государственной в своих методах борьбы, синдикалистской по своему экономическому содержанию и федеральной по своим политическим задачам». |
And, of course, to make some sense of this new mystery would require - yes, you've guessed it - another scientific revolution. |
И, конечно, чтобы найти некоторый смысл в этой новой тайне потребовалась - Да, вы верно догадались, - еще одна научная революция. |
At the same time, ensuring that these efforts translate into better health outcomes requires a revolution in the way families prepare their children's food. |
В то же время, чтобы гарантировать, что эти усилия переведут показатели здоровья на более высокий уровень, необходима революция в том, как семьи готовят пищу для своих детей. |
As the digital revolution evolves, much of the financial terrain in which technology companies are making the deepest inroads will come into much sharper regulatory focus. |
Так как цифровая революция развивается, большая часть финансовой площадки, на которую технологические компании делают самые значительные набеги, привлечет к себе гораздо более пристальное внимание нормативного регулирования. |
The fracking revolution, widely viewed as originating in the US, has helped to lower energy prices and has eliminated America's dependency on foreign oil. |
Революция сланцевого газа, повсеместно воспринимаемая как американский продукт, помогла снизить цены на энергоресурсы и устранила зависимость Америки от импортной нефти. |
The heart of the matter is that Francis's actions have been in line with the "revolution from above" style of reform associated with Vatican II. |
Суть проблемы заключается в том, что действия Франциска соответствуют стилю реформ «революция сверху», ассоциирующимся со Вторым Ватиканским собором. |
But just when these countries were beginning to achieve success, the US shale revolution emerged, threatening all three of their main strategic objectives. |
Но только тогда, когда эти страны начали добиваться успеха, началась сланцевая революция в США, которая поставила под угрозу все три своих главных стратегических цели. |
India's growth experience suggests that a global service revolution - rapid growth and poverty reduction led by services - is now possible. |
Опыт экономического роста Индии наводит на мысль, что глобальная революция сферы услуг - быстрый рост экономики и снижение уровня бедности благодаря сфере услуг - сейчас возможна. |
A revolution is only possible in an industrial country! |
Революция возможна только в индустриально-развитой стране! |
And if the movement is strong enough, that's, in the best sense of the word, a revolution. |
И если это движение будет достаточно сильным, то, произойдёт революция, в лучшем смысле этого слова. |
The promise of the service revolution is that countries do not have to wait to get on the path to rapid development. |
Революция в сфере услуг заключается в том, что странам не нужно ждать, чтобы стать на путь быстрого развития. |
Extremely effective, it really did - somebody said the word revolution is a bad word. |
Очень результативный на самом деле - кто-то сказал, что слово «революция» - неудачное слово. |
Four months later, one week after people power brought down the Berlin Wall, revolution came to Prague. |
Спустя четыре месяца, через неделю после того, как народ разрушил Берлинскую стену, революция пришла в Прагу. |
So as far as our culture of humiliation goes, what we need is a cultural revolution. |
Для борьбы с культурой унижения, которая есть у нас сейчас, нам требуется культурная революция. |
And while I'm starting to make some bread for you here, it's very important to understand what that revolution did to us. |
И пока я начинаю печь для вас хлеб, очень важно понять, что сделала для нас эта революция. |
Now why, Steve, why do we need a revolution? |
Нам нужна революция, потому что ничего не работает. |
And when my mother was two years old, the Hungarian revolution was raging, and they decided to escape Hungary. |
А когда маме было два года, в самом разгаре была венгерская революция, и они решили уехать из Венгрии. |
Right. As with the printing press, if it's really a revolution, it doesn't take us from Point A to Point B. |
Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б. |
And the first was the cultural and social revolution of 1968 and 1970s, which put the individual at the center of politics. |
Первая - культурная и социальная революция 1968-го и 70-х, когда индивидуум вышел на центральный план политики. |
We need a participation revolution, and we need it fast. |
Нам нужна революция вовлечения, и нужна быстро. |
This revolution - like others - had devoured its own children. |
Да, ваша революция, как и всякая революция, пожирала своих детей. |
What can their revolution do for us? |
Что эта их революция может сделать для нас? |
Now, however, with the information revolution and democratization demanding more participatory leadership, the "feminine style" is becoming a path to more effective leadership. |
Однако теперь, поскольку информационная революция и демократизация требуют руководства с большей степенью участия, «женский стиль» превращается в путь к более эффективному руководству. |