You think the French revolution was over When they stormed the bastille? |
Ты думаешь, что французская революция закончилась после взятия Бастилии? |
We've staked our freedom and dignity on this revolution. |
Эта революция - во имя нашей свободы и достоинства! |
Closely linked to this, the technological revolution in global communications in recent years also means that belligerents have access to communication monitoring and jamming systems. |
Непосредственное отношение к этому имеет еще один вопрос: в последние годы техническая революция в глобальных средствах связи привела к тому, что противоборствующие стороны получили доступ к средствам радиоперехвата и радиоэлектронного подавления. |
This revolution has consolidated the deepest feelings of solidarity among the Cuban people, who cooperate with their brothers and sisters in every part of the world. |
Эта революция укоренила глубокое чувство солидарности в кубинском народе, который сотрудничает со своими братьями и сестрами из всех стран мира. |
This is a hard-won revolution in international affairs and a signal of hope for the weakest in our world. |
Это - революция в международных делах, осуществленная с большим трудом, и сигнал надежды тем, кто является самым слабым в нашем мире. |
And as that very visible barrier was noisily being breached, a revolution in information technology was quietly erasing the barriers of distance and time. |
И в то время как этот осязаемый барьер с грохотом рушился, революция в информационных технологиях потихоньку стирала барьеры времени и расстояний. |
The first is the information revolution with the new risks it entails, as I said earlier, which had to be mastered. |
Первой является информационная революция со связанными с нею новыми рисками, с которыми, как я уже говорил, нам надо совладать. |
Africa, which had been bypassed by the digital revolution and comprised only 1 per cent of Internet users, was fruitful ground for information and communication activities. |
Африка, которую цифровая революция обошла стороной и в которой всего 1 процент пользователей Интернет, представляет собой "плодородное поле" для информационной и коммуникационной деятельности. |
The revolution was helping to redesign family roles, providing a fairer distribution of household chores, which continued to overburden women. |
Революция помогает изменить распределение семейных ролей, ввести более справедливое распределение повседневных обязанностей, которыми все еще перегружены женщины. |
Over the past quarter of a century, a profound democratic revolution, grounded in the principles of the Universal Declaration of Human Rights, has reshaped the world political order and helped secure global economic prosperity. |
За прошедшие четверть века глубокая демократическая революция, основанная на принципах Всеобщей декларации прав человека, изменила мировой политический порядок и способствовала установлению глобального экономического процветания. |
Globalization, technological advances, especially the revolution in computer science, structural-adjustment programmes and liberalization policies had resulted in a deterioration in social services in the less advanced countries. |
Глобализация, технологический прогресс, в частности, революция в информатике, а также программы структурного выравнивания и политика либерализации привели к разрушению социальных служб в наименее развитых странах. |
To date, the information revolution has produced inconclusive trends about the ways in which Internet usage will affect the global community and the development process in particular. |
До настоящего времени информационная революция породила тенденции, которые не дают определенного ответа на вопрос, каким образом использование Интернета повлияет на жизнь международного сообщества, и в частности процесс развития. |
The technological revolution and the globalization process have made the global village a single community demanding that the Organization make increasingly complex and far-reaching decisions. |
Научно-техническая революция и процесс глобализации превратили глобальную деревню в единую общину, которая требует, чтобы Организация принимала все более сложные и ответственные решения. |
Then many mobile phones are born with an opening shift, but this was not a revolution at all, nothing comparable to the clamshell phone. |
Тогда многие мобильные телефоны рождаются с открытия смены, но это была не революция, вообще ничего не сопоставимы с раскладного телефона. |
Smihula identified during the modern age in society six waves of technological innovations begun by technological revolutions (one of them is a hypothetical revolution in the near future). |
Шмихула определил шесть циклов технологических инноваций современной эпохи, начатых технологическими революциями (одна из них - гипотетическая революция в ближайшем будущем). |
The revolution was initially planned and organized through secret organizations, most notable of which the Filiki Eteria, that operated in Greece and other European regions outside the Ottoman Empire. |
Революция была изначально спланирована и организована тайными организациями, самая известная из которых Филики Этерия, действовала в Греции и других регионах Европы вне пределов Османской империи. |
On taking office, Chehab declared: "The revolution has no winners and no losers". |
При вступлении в должность Шехаб заявил: «Революция не имеет победителей и проигравших». |
On October 25 (on November 7), 1917 there was an October revolution. |
25 октября (7 ноября) 1917 произошла Октябрьская революция. |
The nationalism is the revolution aimed not only at renovation of national life, but also at radical replacement of decayed and parasitic socio-economic attitudes. |
Национализм - это революция, направленная не только на обновление национальной жизни, но и на радикальную замену обветшалых и паразитарных социально-экономических отношений. |
But there is a revolution coming and I'm sure that he'll be part of it. |
Но скоро наступит революция, и я уверен, что он будет ее частью. |
But alternatives that would have made the South richer at the price of reducing the wealth of the North would require a wholesale revolution in human psychology. |
Но для появления альтернатив, которые бы могли сделать Юг богаче посредством снижения уровня богатства Севера, требуется целая революция человеческой психологии. |
Four months later, one week after people power brought down the Berlin Wall, revolution came to Prague. |
Спустя четыре месяца, через неделю после того, как народ разрушил Берлинскую стену, революция пришла в Прагу. |
This could also mean KDE, but when the revolution would be the big step from GTK + to Qt. |
Это может также означать, KDE, но когда революция будет большой шаг от GTK + на Qt. |
The Serbian revolution (1804-1815) marked the beginning of an era of national awakening in the Balkans during the Eastern Question. |
Сербская революция 1804-1815 годов стала началом эры романтического национализма на Балканах. |
His subject matter included psychological revolution, the nature of the mind, meditation, human relationships, and bringing about positive social change. |
В их число входили: психологическая революция, природа сознания, медитация, отношения между людьми, достижение позитивных изменений в обществе. |