The 6 June 1926 revolution would see the end of that first republic and firmly establish the Estado Novo, or the Portuguese Second Republic, as the ruling regime. |
Революция 6 июня 1926 года положила конец первой республике и привела к установлению Estado Novo, или Второй португальской республики. |
They always say everyone should vote, but I think if the poor in Britain or the United States voted for people who represented their interests, it would be a real democratic revolution. |
Видите ли, вокруг говорят, что все должны голосовать Но, я думаю, что если малоимущие в Англии или США, поднимутся и проголосуют за людей, представляющих их интересы, будет настоящая демократическая революция. |
Technology is the most obvious part: the telecommunications revolution is far more pervasive and spreading more rapidly than the telegraph or telephone did in their time. |
Технология - самая очевидная часть: телекоммуникационная революция гораздо более всеобъемлюща и распространяется гораздо быстрее, нежели в свое время телефон и телеграф. |
In view of Ukraine's ongoing crisis, this starting point - the first pro-European revolution in the twenty-first century, brought about by opposition to Russian influence and post-Soviet corruption and inefficiency - is important to bear in mind. |
Ввиду продолжающегося кризиса в Украине, эта отправная точка - первая проевропейская революция в двадцать первом веке, вызванная оппозицией российскому влиянию и постсоветской коррупции, и неэффективности - это важно иметь в виду. |
Poland's revolution brought civil rights along with increased criminality, a market economy along with failed enterprises and high unemployment, and the formation of a dynamic middle class along with increased income inequality. |
Революция в Польше наряду с гражданскими правами принесла увеличение преступности, наряду с рыночной экономикой обанкротившиеся предприятия и высокий уровень безработицы, наряду с формированием активного среднего класса увеличившееся неравенство доходов. |
If a hunt for agents had been organized in 1990 when the democratic revolution began, neither Leszek Balcerowicz's economic reforms nor the establishment of a state governed by law would have been possible. |
Если бы охота на агентов была организована в 1990 году, когда началась демократическая революция, то ни экономические реформы Лешека Бальцеровича, ни образование государства, подчиняющегося закону, не были бы возможными. |
The true Che was a more significant figure than his fictional clone, for he was the incarnation of what revolution and Marxism really meant in the twentieth century. |
Настоящий Че был более знаменательной личностью, чем его вымышленный клон, поскольку он был воплощением того, что на самом деле означали революция и Марксизм в двадцатом веке. |
So in summary, we need a drastic change in the way we think and behave, but we don't need a workers' revolution. |
Итак, резюме: нам нужны серьезные изменения в том, как мы думаем и ведем себя, но нам не нужна рабочая революция. |
We're now so used to the idea that the Earth spins - rather than the Sun moves across the sky - it's hard for us to realize what a shattering mental revolution that must have been. |
Мы уже настолько привыкли к мысли, что Земля вертится, а не Солнце движется по небу - нам сложно представить, насколько сокрушительной была эта революция сознания. |
In other words: we're not in a clean energy revolution; we're in a clean energy crisis. |
Другими словами, это вовсе не революция чистой энергии, это кризис чистой энергии. |
He lived on the estate the rest of his life, working to recover the estimated £40,000 that the revolution had cost him (equivalent to about $6.1 million in 2016). |
Он жил там до конца жизни, работая, чтобы вернуть приблизительно 40000 фунтов, в которые ему обошлась революция (это примерно 3,5 млн долларов в пересчёте на цены 2000 года). |
"Broken, resistance, revolution, broken, community"? |
"Сломленный, сопротивление, революция, сломанный, общество"? |
But the frugal innovation revolution in the West is actually led by creative entrepreneurs who are coming up with amazing solutions to address basic needs in the U.S. and Europe. |
Но революция в сфере экономных инноваций на Западе возглавлена креативными предпринимателями, которые придумывают удивительные решения для удовлетворения основных нужд населения США и Европы. |
This is coming towards us, and I think this is going to be a revolution. |
Это идёт к нам, и, я думаю, это будет революция. |
On the current international scene, overwhelmed by an information revolution, the media must disseminate objective and impartial information, taking into account the unique social and cultural traditions of each region and acting with a sense of professionalism, ethics and responsibility. |
В сегодняшней международной ситуации, главной чертой которой стала информационная революция, средства массовой коммуникации должны распространять объективную и беспристрастную информацию, учитывая специфику социально-культурных традиций каждого региона, проявляя высокий профессионализм и подходя к делу с нравственных и ответственных позиций. |
This revolution should take into account the specific training needs of populations for basic nutrition; primary health care; reproductive health care; childbirth attendance; childcare; pre-school education; basic literacy; building skills; and improved agricultural techniques that promote environmental sustainability. |
Такая революция должна учитывать конкретные потребности в деле обучения населения основам правильного питания, личной гигиены, сохранения репродуктивного здоровья, принятия родов, ухода за ребенком, дошкольного воспитания и базовой грамотности, строительным навыкам и передовым методам ведения сельского хозяйства, обеспечивающим экологическую устойчивость. |
And suddenly, I realize that all of this: the gun, the bombs, the revolution... has got something to do with a girl named Marla Singer. |
И тут я понял, что всё это: пистолет, бомба, революция, как-то связано с девушкой по имени Марла Сингер. |
So in summary, we need a drastic change in the way we think and behave, but we don't need a workers' revolution. |
Итак, резюме: нам нужны серьезные изменения в том, как мы думаем и ведем себя, но нам не нужна рабочая революция. |
How is it that revolution can create such beautiful art yet you and I are tracking revolutionaries who've created nothing but turmoil? |
Как получается, что революция способна создавать столь прекрасное искусство, а мы с вами преследуем революционеров, которые не создают ничего кроме хаоса? |
Born after a painful confinement on 26 March 1991, the date when a popular revolution triumphed, democracy has become a permanent and ever-present fact in the daily life of the people of Mali, who have had to pay a heavy price to achieve it. |
Демократия, рожденная в муках 26 марта 1991 года, когда победила народная революция, стала неизменным и постоянным фактом повседневной жизни народа Мали, которому пришлось заплатить за нее дорогой ценой. |
The democratic revolution which took place four years ago in Mali is a part of a general movement throughout the world to knock down the fortresses of oppression and alienation of peoples. |
Демократическая революция, которая произошла четыре года тому назад в Мали, является частью общемирового движения, направленного на то, чтобы освободиться от оков угнетения и отчужденности народов. |
Mr. OMER (Sudan) said that the information revolution, characterized by the rapid development of communications technology and the proliferation of media, had made a global village of the world. |
Г-н ОМЕР (Судан) говорит, что революция в области информации, которая характеризуется стремительным развитием информационной технологии и изобилием информационных средств, превратила мир в один большой дом. |
The "information revolution" in new technologies such as electronic networks and computer imagery will make possible flows and uses of information that would have been inconceivable even a few years ago. |
"Информационная революция" в сфере новых технологий, таких, как электронные сети и передача компьютерных изображений, сделает возможным потоки и использование информации в таких формах, которые еще несколько лет тому назад невозможно было представить. |
Today's communications revolution, by making instantaneous dissemination possible to every corner of the globe, was serving to reinforce the power of information in all societies. |
Происходящая сейчас революция в области коммуникации, обеспечивая возможность мгновенной передачи информации в любой уголок мира, способствует, по их мнению, усилению роли информации во всех обществах. |
One delegation on behalf of a large group said that the technological revolution would have an effect on the information centres, especially in the developed world. |
Один оратор, выступивший от большой группы делегаций, заявил, что техническая революция окажет влияние на деятельность информационных центров, особенно в развитых странах. |