It would be rash to assume that the outcome in Russia would be as benign as Ukraine's "Orange Revolution." |
Было бы поспешным предполагать, что исход в России будет таким же мягким как "Оранжевая Революция" на Украине. |
The Magna Carta, French Revolution, my three divorces, what's the common denominator? |
Великая Хартия Вольности, Великая Французская Революция, три моих развода, что их связывало? |
The Cuban Revolution has deep anti-racist roots, showing its ideology to be a continuation of the separatist ideas and struggles that began with the first war of independence, the Ten Years War of 1868-1878. |
Кубинская революция имеет глубокие антирасистские корни, которые лежат в основе ее идеологии, неразрывно связанной с идеями борьбы, развернувшейся в период первой войны за независимость, так называемой "десятилетней войны" (1868-1878 годы). |
In 1998, when the Bolivarian Revolution began, Venezuela had 103 technical schools; by the 2009-10 school year, the total had grown to 340, for an increase of 230 per cent over that period. |
В 1998 году, когда началась боливарианская революция, в стране работало 103 технических училища, а в 2009/10 учебном году училищ такого типа насчитывалось уже 340, т.е. за эти годы их число выросло на 230 процентов. |
Within the National System of Science and Technology, the Atomic Energy Commission (CEA) has given impetus to the Peaceful Atomic Revolution. |
действуя в рамках Национальной системы науки и технологии, Комиссия по атомной энергии (КАЭ) сумела придать импульс проекту "Мирная революция атома". |
In May 1923, the overprint EΠANAΣTAΣIΣ 1922 (Revolution of 1922) was applied to existing stamps of Crete and Greece, including the 1913 Campaign and 1917 Provisional Government issues. |
В мае 1923 года на имеющихся марках Крита и Греции, включая выпуски кампании 1913 года и Временного правительства 1917 года, была сделана надпечатка «EΠANAΣTAΣIΣ 1922» («Революция 1922 года»). |
The main policy documents of the organisation are the manifesto of the Russian Socialist Movement, entitled 'Revolution - Democracy - Socialism', and a political statement entitled 'Towards the construction of an organisation of the anti-capitalist left'. |
Основными политическими документами организации являются Манифест Российского социалистического движения «Революция - демократия - социализм» и политическое заявление «К построению организации антикапиталистических левых». |
(1930, manuscript); The Great War (1930, manuscript); Revolution and Civil War (1931, manuscript); After the Russo-Japanese War in the administrative post of 1905-1910. |
(1930, рукопись); Великая война (1930, рукопись); Революция и Гражданская война (1931, рукопись); После Русско-японской войны на административной должности 1905-1910 гг. |
International conference held jointly with FAO on the "Agri Revolution: Financing the Agricultural Value Chain" (Mumbai, India, 15 - 17 March); |
Совместная с ФАО Международная конференция по теме "Аграрная революция: финансирование производственно-сбытовых цепочек в сельскохозяйственном секторе" (Мумбаи, Индия, 15-17 марта); |
In her first paragraph, she implores women to consider what they have gained from the Revolution - "a greater scorn, a greater disdain." |
В первом параграфе де Гуж обращает внимание женщин на то, что им дала революция - «ещё большее пренебрежение, ещё большее презрение». |
Women's participation will also be progressed by the Government through the Education Revolution package and a new multi-billion dollar Education Investment Fund, which will in part help increase women's involvement in all levels of education. |
1.14 Участие женщин в жизни общества также будет расширяться на основе пакета правительственных мер "Революция в сфере образования" и нового многомиллиардного Фонда инвестиций в сферу образования, который поможет несколько увеличить представленность женщин на всех ступенях системы образования. |
Two, the scientific revolution. |
Это конкуренция - раз, два - это научная революция. |
The revolution will fail. |
Нет, без вас революция погибнет. |
The Revolution of 1848 had major consequences for all of Europe: popular democratic revolts against authoritarian regimes broke out in Austria and Hungary, in the German Confederation and Prussia, and in the Italian States of Milan, Venice, Turin and Rome. |
Французская революция 1848 года имела значительные последствия для всей Европы в целом: силы народных демократий восстали против авторитарных режимов в Австрии и Венгрии, в Германском союзе и Пруссии, а также в Итальянских государствах Милане, Венеции, Турине и Риме. |
I think we have to pull out our copies of Lenin, his State and Revolution, where he talks about the bourgeois State, the control of everything by the bourgeois State including the national congress, the judiciary, the army. |
Я считаю, что нам надо взять экземпляры книг Ленина, его книгу «Государство и революция», где он говорит о буржуазном государстве, о всеобщем контроле буржуазного государства над всем, включая национальный конгресс, судебную систему, армию. |
Everyone seems coming inexorable revolution. |
Всем кажется, что надвигается неумолимая революция. |
The biotechnology revolution would continue. |
Продолжится революция в биотехнологии. |
The revolution has brought about many changes. |
Революция принесла множество перемен. |
A revolution broke out in that country. |
В этой стране вспыхнула революция. |
The revolution ushered in a new era. |
Революция открыла новую эру. |
The revolution divided many families. |
Революция разлучила множество семей. |
A data revolution for sustainable development |
Информационная революция в интересах устойчивого развития |
Emerging issues: the data revolution |
Формирующийся вопрос: информационная революция |
Where's the revolution tonight? |
И где у нас революция? |
When the white revolution comes... |
Когда начнется белая революция... |