The Revolution of 1917 and the events which followed changed lives in the village of Mykhailo-Laryne, as it did throughout Ukraine. |
Революция 1917 г. и последующие за ней события резко изменили размеренную жизнь в селе Михайло-Ларино. |
Fourteen years later the Glorious Revolution, which saw Stadtholder William III ascend the throne of England, put an end to the Anglo-Dutch conflicts of the 17th century. |
Четырнадцать лет спустя Славная революция возвела штатгальтера Вильгельма III на престол Англии и положила конец англо-голландским конфликтам XVII века. |
Three years after World War I broke out, the Russian Revolution toppled the Tsar and installed the scourge of communism. |
Через З года после начала Первой мировой русская революция сбросила с трона царя и насадила коммунизм. |
Revolution is made only by paid Revolutionars we're diletants! |
Революция делается только профессиональными революционерами мы все дилетанты! |
The Pugachev Rebellion and French Revolution may have shattered the illusions of rapid political change, but the intellectual climate in Russia was altered irrevocably. |
Тем не менее восстание Пугачёва и Великая французская революция породили иллюзии предстоящих политических перемен и оказали значительное влияние на интеллектуальное развитие российского общества. |
Aleneva is a settlement of Russian Old Believers whose ancestors settled in Woodburn, Oregon, after the October Revolution forced them out of Russia. |
Аленева известна как поселение староверов, чьи предки поселились в Вудберне в штате Орегон, после того как Октябрьская революция изгнала их из России. |
The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists. |
Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков. |
The third phase is the Gene Revolution, GeneR, or Biotechnological Revolution, as it has popularly come to be known. |
Третьим этапом «зеленой революции» является генетическая революция - «ГР», или, согласно ее общепринятому названию, биотехнологическая революция. |
These "Red Guards" launched the Cultural Revolution in 1966-68, targeting the more conservative elements within the Communist Party. The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists. |
Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков. |
That amounts to nothing less than a second Rose Revolution. |
Это будет наша вторая «розовая революция». |
He has narrated documentaries, including Fall of the Wall, The Second Russian Revolution and End of Empire. |
Он читал текст за кадром во многих документальных фильмах, в том числе «Падение Стены», «Вторая русская революция» и «Конец империи». |
In 2000, Claremont returned to Marvel and was put back on the primary X-Men titles during the Revolution revamp. |
В 2000-х Крис Клейрмонт вернулся в Marvel и был назначен автором основных изданий Людей Икс для написания сезона «Революция». |
The Liège Revolution was concurrent with the French Revolution and its effects were long-lasting and eventually led to the abolition of the Bishopric of Liège and its final annexation by French revolutionary forces in 1795. |
Льежская революция происходила параллельно с Французской революцией, что в итоге привело к окончанию существования Льежского епископства и аннексии Льежа французскими революционными силами в 1795 году. |
The Revolution had two aspects: one aspect, that of the historical moment, consisted in the struggle against the monarchy, with all its well-known connotations, while the other aspect was philosophical and spiritual, propelled by the Revolution's thinkers towards man's political redemption. |
Революция имела два аспекта: первый аспект - это аспект исторического момента, который заключался в борьбе с монархией со всеми вытекающими из этого последствиями; а другой аспект был философским и духовным и направлен мыслителями революции на цель политического освобождения человека. |
Which is why the Scientific Revolution had to have a wider context. |
Вот почему научная революция требовала широкого контекста: Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты. |
It was immediately banned by the dictatorship self-styled as "Argentine Revolution" (1966-1973) and the whole edition was kidnapped. |
В итоге в стране был установлен диктаторский режим - Аргентинская революция (1966 - 1973 гг.) - который сопровождался ростом политического насилия. |
The four main segments consist of stories set during the Stone Age, the Roman Empire, the Spanish Inquisition, and the French Revolution. |
Сам по себе сюжет фильма можно разделить на четыре основные сегмента: каменный век, Римская империя, Испанская инквизиция и Великая французская революция. |
La Révolution surréaliste (English: The Surrealist Revolution) was a publication by the Surrealists in Paris. |
La Révolution Surréaliste (Сюрреалистическая революция) - французский литературный журнал основанный в 1924 году группой сюрреалистов. |
Finally the Revolution of April 1965 further weakened the effects of that social infirmity, which had never been reflected in the legislation of the Dominican Republic. |
Апрельская революция 1965 года положила конец этой социальной проблеме, которая никогда в законодательном порядке не была закреплена в Доминиканской Республике. |
The Dutch Republic was controlled by merchants, while Parliament gained control of England after a long struggle culminating in the Glorious Revolution. |
В Голландской республике власть осуществлялась видными представителями купеческого сословия, в то время как парламент в Англии получил контроль над управлением страной после долгой борьбы с монархом, кульминацией которой стала Славная революция. |
When the Russian Revolution broke out in March 1917, Rosing went to see Lloyd George to urge him to support the new Provisional Government. |
В марте 1917 года, когда в России разразилась революция, Розинг обратился к Ллойд Джорджу, который возглавил вновь созданный Комитет по репатриации политических изгнанников, с просьбой оказать поддержку новому Временному правительству. |
Years later, when the French Revolution begins, Oscar and Andre's paths cross for the first time in years. |
И теперь, годы спустя, когда начинается Великая французская революция, пути Оскара и Андре снова пересекаются: они сражаются по разные стороны баррикад. |
The IT Revolution also is leading, via cable and satellite television, to high-powered marketing, not merely of products but also of metropolitan cultural norms across the Caribbean. |
Революция в области ИТ в сочетании с распространением кабельного и спутникового телевидения приводит также к появлению мощных инструментов маркетинга, с помощью которых во всем Карибском регионе рекламируются не только товары, но и культурные нормы, существующие на крупных рынках. |
The Commercial Revolution: A period of European economic expansion, colonialism, and mercantilism which lasted from approximately the 16th century until the early 18th century. |
Коммерческая революция - период экономической экспансии Европы, колониализма и меркантилизма, который длился примерно с конца XIII до начала XVIII века, на смену которому пришла промышленная революция. |
He opted for Russia, having reported on the 1905 Russian Revolution in Der Kampf, because he thought Europe's future depended on the outcome of revolutionary developments in that country. |
Поводом стала русская революция 1905 года, так как он считал, что будущее Европы зависит от результатов революционных событий в этой стране. |