| The ICT revolution, intertwined with globalization, has created the network age. | Революция ИКТ во взаимосвязи с глобализацией создала век сети. |
| We have begun successfully to tap our own intellectual resources, and the information technology revolution will assist this process. | Мы успешно проводим мобилизацию наших интеллектуальных ресурсов, и революция в области информационной технологии будет способствовать этому процессу. |
| Mr. Hnningstad (Norway): The information revolution has changed our world in a fundamental way. | Г-н Хённингстад (Норвегия) (говорит по-английски): Революция в области информации коренным образом изменила наш мир. |
| The digital revolution provides new opportunities for growth in developing countries. | Революция в области цифровой технологии предоставляет новые возможности для роста в развивающихся странах. |
| But the new post-industrial revolution offers new and, perhaps, spectacular ways of accelerating development. | Однако новая постиндустриальная революция предлагает новые и, возможно, замечательные возможности ускорения развития. |
| The ICT revolution was opening new opportunities for economic growth and social development. | Революция в области ИКТ открывает новые возможности для экономического роста и социального развития. |
| Globalization and the technological revolution have sped up the pace at which the world works. | Глобализация и техническая революция привели к тому, что мир стал развиваться более стремительными темпами. |
| The revolution did not take place because people came out to support me personally. | Революция произошла не потому, что люди вышли поддержать меня лично. |
| Over the past 25 years in my country an economic and employment revolution has taken place. | За последние 25 лет в нашей стране произошла революция в области экономики и занятости. |
| The digital revolution has unleashed an unprecedented wave of technological change. | «Цифровая революция» вызвала беспрецедентную волну технологических изменений. |
| We have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. | Наша задача состоит в обеспечении того, чтобы процесс глобализации и информационная революция осуществлялись в интересах всех людей во всем мире. |
| An important driving force of globalization is the information revolution and the emerging information society. | Революция в области информатики и формирующееся общество информационной технологии является важным двигателем процесса глобализации. |
| At the beginning of the twenty-first century, the communications revolution has opened up enormous possibilities for the Department of Public Information. | В начале двадцать первого столетия революция в сфере коммуникации открыла колоссальные возможности для Департамента общественной информации. |
| But if the gap can be bridged, the digital revolution can stimulate economic growth and development. | Однако, если это отставание удастся ликвидировать, революция в области цифровых технологий может стать стимулом экономического роста и развития. |
| The technological revolution and its consequences are linking us together in one world. | Технологическая революция и ее последствия увязывают всех нас в рамках единого мира. |
| Third, the digital revolution can transform and enhance other economic activities. | В-третьих, революция цифровых технологий может преобразовывать и активизировать другие виды экономической деятельности. |
| However, if not properly handled, this revolution can be an instrument of exclusion rather than of inclusion. | Однако без надлежащего регулирования эта революция может приводить к отчуждению, а не интеграции. |
| The technological revolution in transport and communications has produced jet aircraft, computers and satellites. | Научно-техническая революция в области транспорта и связи дала реактивную авиацию, компьютеры и спутники. |
| The last decade or so has witnessed what amounts to a world-wide revolution in the funding of infrastructure projects. | Примерно в последнее десятилетие в сфере финансирования инфраструктурных проектов произошла поистине глобальная революция. |
| As the World Bank noted: The information revolution has increased the complexity of intellectual property issues. | По замечанию Всемирного банка, информационная революция привела к тому, что вопросы интеллектуальной собственности приобрели более сложный характер. |
| The people's revolution of 1951 paved the way for the establishment of democratic institutions in the Kingdom. | Народная революция 1951 года проложила путь к созданию демократических институтов в Королевстве. |
| The information revolution is transforming the conduct of business. | Информационная революция преобразует характер деловых связей. |
| The revolution in global communications has created new expectations that humanitarian suffering will be alleviated and fundamental rights vindicated. | Революция в области глобальных средств коммуникации породила новые надежды на то, что страдания людей будут облегчены, а основополагающие права защищены. |
| The communications revolution is being felt in other ways, too. | Революция в области средств коммуникации ощущается и в других отношениях. |
| He stressed that the information revolution must lead to equal benefits for all peoples of the world. | Он подчеркивает, что информационная революция должна обеспечить получение всеми народами мира выгод на равной основе. |