| It was a revolution in the craft of fine art restoration. | Это была революция в искусстве реставрации. |
| This summer of 1988 in Estonia is like one big singing revolution. | Лето 1988 года в Эстонии - большая поющая революция. |
| It would provide the world an opportunity to develop a better understanding of the information revolution and its impact on the international community. | Она предоставит миру возможность для лучшего понимания того, что такое информационная революция и каково ее воздействие на международное сообщество. |
| The mobile revolution, with the advent of the smartphone and the emergence of a mobile workforce, had been a boon to accessibility for persons with disabilities and made had it easier to promote the whole concept of accessibility to the wider population. | Мобильная революция, создание смартфонов и мобильность рабочей силы способствовали решению проблемы доступности в интересах инвалидов и помогли повысить уровень осведомленности населения в отношении концепции обеспечения доступности в целом. |
| Lenin points out that the Russian Revolution has considerable international significance, and criticises the leaders of the Second International, including Karl Kautsky, for failing to recognize the international relevance of Soviet power as a revolutionary model. | Он подчёркивает, что Революция имеет значительное международное значение, и критикует лидеров Второго интернационала, включая Карла Каутского, за отказ принять её. |
| According to a decision of the High Cultural Revolution Council, all persons had the right to receive education in local languages, particularly at university. | По решению Высшего революционного совета по культуре все граждане имеют право получать образование на местных языках, особенно в университетах. |
| Moreover, a number of decrees of the Revolution Command Council had imposed new punishments for new offences, with retroactive effect. | Ряд декретов Совета революционного командования предусматривает введение новых видов наказания за новые преступления, причем эти декреты обладают обратной силой. |
| She also endorsed Mr. Kretzmer's questions concerning the Revolution Command Council, to which she would add the following: could that Council or any other body dismiss a judge? | Она также присоединяется к вопросам г-на Крецмера, касающимся Совета революционного командования, к которым она хотела бы добавить следующий вопрос: может ли указанный Совет или любой другой орган принимать решение об отзыве судей? |
| Civil society had been energized by the Maidan revolution that ousted former President Viktor Yanukovych, but it was in turmoil. | Гражданское общество зарядилось энергией революционного Майдана, свергнувшего бывшего президента Виктора Януковича, но пребывало в хаотичном состоянии. |
| The resolution in question stated that he was being dismissed because he no longer met the requirement of exemplary commitment to the revolution; | В приказе ректора отмечалось, что он увольняется за "утрату требуемого революционного примерного поведения"; |
| What Howard Moskowitz was doing was saying, this same revolution needs to happen in the world of tomato sauce. | А Говард Московиц говорил, что такой же переворот должен произойти в мире томатного соуса. |
| Liberal revolution of 1991-1993 also has not allowed Russia to leave from a vicious circle of stagnation and self-destruction. | Либеральный переворот 1991-1993 годов также не позволил России выйти из порочного круга стагнации и саморазрушения. |
| It is generally accepted that the act of June 3, 1907 (Coup of June 1907) signified the completion of the Russian revolution of 1905-07. | Считается общепринятым, что акт З июня 1907 (Третьеиюньский переворот) означал завершение российской революции 1905-1907. |
| Revolution transmuted into a crypto-coup d'état. | Революция превратилась в секретный государственный переворот. |
| What is the great revolution in science of the last 10, 15 years? | В чём важный научный переворот за последние 10-15 лет? |
| It asserted that "The parliament... has broken all fundamental laws, swept away all liberties of the gentry and on the third of May 1791 turned into a revolution and a conspiracy." | Сторонники конфедерации утверждали, что «Парламент... сломил все фундаментальные законы, смёл все свободы дворянства и З мая 1791 года превратился в революционный и заговорщицкий». |
| He triggered the modernist revolution. | С него начался революционный стиль модерн. |
| Because in your dark, twisted little minds, you think trying to stop the redevelopment of the East End is an act of revolution. | ѕотому что своими тупыми, извращЄнными маленькими мозгами, вы думаете, что попытки остановить перезастройку ст Ёнда это революционный акт. |
| It perceived this gathering as pilot for a 'revolution'. | Возникновение последнего он расценивал как «революционный переворот в философии». |
| The Korean people will change today's sorrow into strength and courage and bring about a new great upsurge in all spheres of the revolution and construction. | Сегодняшнюю скорбь корейский народ превратит в силу и стойкость, с тем чтобы обеспечить новый революционный подъем во всех сферах революционной и созидательной деятельности. |
| The people of Epirus were unwilling to be part of Albania, though, and launched a revolution. | Между тем население Эпира не желало быть частью Албании и подняло восстание. |
| The Tindouf uprising was the beginning of a revolution aimed at the emancipation of the Saharan population there. | Восстание в Тиндуфе положило начало революции, нацеленной на освобождение сахарского населения лагерей. |
| But the Comintern expressed its discontent by stating that it was working out systemic policies for Chinese revolution, and that the CCP should concentrate instead on the uprising in one or several provinces instead. | Но Коминтерн выразил своё недовольство, заявив, что необходима выработка систематической позиции по Китайской революции, КПК вместо этого должна сосредоточить своё внимание на восстание в одной или нескольких провинциях. |
| During the rebellion of the Duke of Monmouth he commanded the royal troops in Somerset; but later acted with John Churchill, and joined William of Orange to overthrow the King in the Glorious Revolution of 1688. | В восстание герцога Монмута командовал королевскими войсками в графстве Сомерсет, но позже он выступал с Джоном Черчиллем и присоединился к Вильгельму Оранскому свержения короля в революции 1688 года. |
| The Pugachev Rebellion and French Revolution may have shattered the illusions of rapid political change, but the intellectual climate in Russia was altered irrevocably. | Тем не менее восстание Пугачёва и Великая французская революция породили иллюзии предстоящих политических перемен и оказали значительное влияние на интеллектуальное развитие российского общества. |
| A new position estimate shall, at least, be available with every revolution of the radar antenna. | Новая оценка местоположения должна по крайней мере производиться после каждого вращения радиолокационной антенны. |
| The hollow shell can have the shape of a cylinder or a body of revolution with a curvilinear cross section, and said slots can have a rectangular or curvilinear shape. | Полая оболочка может иметь форму цилиндра или тела вращения криволинейного поперечного сечения, а указанные прорези - прямоугольную или криволинейную форму. |
| The distributor is arranged in the body in such a way that it is displaceable along a surface of revolution. | Распределитель установлен в корпусе с возможностью перемещения по поверхности вращения. |
| The inventive aircraft comprises a rigid body with carrier gas-containing shells and propulsers arranged inside aerodynamic modules which are embodied in the form of aerodynamically shaped toroidal bodies of revolution. | Летательный аппарат имеет жесткий корпус, внутри которого расположены оболочки с несущим газом, движители внутри аэродинамических модулей в виде тел вращения тороидальной формы с аэродинамическим профилем. |
| Engine speed shall be measured preferably with an automatically synchronized revolution counter and chronometer (or counter-timer). | Частоту вращения двигателя измеряют предпочтительно при помощи счетчика оборотов с автоматическим синхронизатором и хронометра (или счетчика-таймера). |
| There are four observation decks (the 4th observation deck, which is the revolving restaurant, rotates at a rate of one revolution every 48 minutes), as well as gift shops and two restaurants. | В башне есть четыре смотровые площадки (4-я смотровая площадка представляет собой ресторан, который совершает один оборот каждые 48 минут), а также сувенирные магазины и два ресторана. |
| Said bicycle is driven by cyclic movements of hands, legs, back and abdominal muscles in such a way that the pedals are enabled to carry out one revolution around the carriage axis without dead points. | Велосипед приводится в действие циклическими движениями рук, ног, спины и брюшного пресса, при которых за один цикл педали совершают без мёртвых точек один оборот вокруг оси каретки. |
| You knew, that I the person severe, I take, that did not put, and press that did not sow; 23 for what you have not given some my silver to a revolution that I, having come, have received it with profit? | ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял; 23 для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью? |
| Globalization and the communications revolution had brought enormous benefits but had also produced new challenges for law enforcement officials as they tackled sophisticated multibillion-dollar criminal organizations with a global reach. | ЗЗ. Глобализация и революция в области коммуникаций принесли колоссальные выгоды, но они также создали новые проблемы для сотрудников правоохранительных органов, так как последним приходится заниматься распространенными по всему миру сложными преступными организациями, оборот которых составляет многие миллиарды долларов. |
| Because the orbital plane of the Moon precesses in space, the lunar nodes also precess around the ecliptic, completing one revolution (called a draconic or nodal period) in 18.612958 years (6,798.383 days). | Из-за прецессии лунной орбиты узлы движутся вдоль эклиптики, совершая полный оборот за 18,612958 лет или 6798,3835 дней (драконический период). |
| Immediately after the 30 June revolution, the Government responsible for implementing the road map created a new Ministry of Transitional Justice. | Сразу после революционных событий 30 июня правительство, отвечающее за осуществление "дорожной карты", учредило новое Министерство юстиции переходного периода. |
| The revolution led to Britain's recognition of Egyptian independence in 1922, and the implementation of a new constitution in 1923. | В результате революционных событий Великобритания в 1922 году признала независимость Египта, а в 1923 году была принята новая конституция. |
| After the Revolution the cinema bore the name of Sverdlov. | После революционных событий кинотеатр стал носить имя Свердлова. |
| In Sana'a: during the revolution events happening in 2011, and according to the media reports, YEMAC expects many areas could be contaminated by ERW and small areas could be contaminated by mines in two districts (Nehem and Arhab). | в Сане: в ходе революционных событий, происходивших в 2011 году, и судя по сообщениям СМИ, как ожидает ЙИЦПМД, многие районы могли бы быть загрязнены ВПВ и небольшие участки могли быть загрязнены минами в двух районах (Нехеми и Архаб); |
| He opted for Russia, having reported on the 1905 Russian Revolution in Der Kampf, because he thought Europe's future depended on the outcome of revolutionary developments in that country. | Поводом стала русская революция 1905 года, так как он считал, что будущее Европы зависит от результатов революционных событий в этой стране. |
| Revolution transmuted into a crypto-coup d'état. | Революция превратилась в секретный государственный переворот. |
| The second coup d'Etat, led by a faction within the PRG, caused the demise of the revolution on 19 October 1983. | Второй государственный переворот, совершенный 19 октября 1983 года отколовшейся от НРП группировкой, положил конец революционной эпохе. |
| It is not known, whether made Shoshenq revolution or has come to power in the peace way, but it is known, that his uncle Osorkon. Ancient already borrowed the Egyptian throne, being the lawful pharaoh of XXI dynasty. | Неизвестно, совершал ли Шешонк государственный переворот или пришёл к власти мирным путём, но известно, что его дядя Осоркон Древний уже занимал египетский трон, будучи законным фараоном XXI династии. |
| Previously, McCord was best known for playing guitar for the band The Revolution Smile from 2000 to 2004. | До этого Маккорд был известен как гитарист The Revolution Smile. |
| In early 2006, all previously recorded vocals were scrapped and the band started working on the album again with longtime friend Shaun Lopez (of Far and the Revolution Smile) acting as producer. | В начале 2006 года все раннее записанные вокальные партии были отменены, и группа вновь приступила к записи альбома совместно с давним другом Шоном Лопезом (Far и The Revolution Smile), который выступил в роли продюсера. |
| Game Revolution also expressed disappointment in the fact that game modes and cars from OutRun 2 and OutRun 2006 were excluded from the game. | Журнал Game Revolution был разочарован в том, что игровые режимы и автомобили из OutRun 2 и OutRun 2006: Coast 2 Coast были удалены из игры. |
| (Of A Revolution) Lyrics by MirPesen] [More O.A.R. | (Of A Revolution) с аккордами на Мире песен и другие тексты O.A.R. |
| Popular arcade games such as Dance Dance Revolution, In the Groove, and Pump It Up use large steel dance platforms connected to the arcade cabinet, whereas versions for home consoles usually use smaller (often flexible) plastic pads. | Популярные аркадные игры, такие, как «Dance Dance Revolution», «In The Groove» и «Pump It Up», используют большие стальные платформы, соединенные с аркадным автоматом, тогда как консольные версии обычно используют мягкие пластиковые дэнспады. |
| He was selected by the New England Revolution in the 2002 MLS Dispersal Draft, but the emergence of Taylor Twellman and the arrival of a new manager Steve Nicol led to a diminished role on the squad for Chacón. | Он был взят «Нью-Инглэнд Революшн» в рамках проекта распределения игроков расформированных клубов MLS, но появление в команде Тейлора Твеллмана и приход нового тренера Стива Никола привели к уменьшению объёма игровой практики для Чакона. |
| On 11 January 2011, Domi signed a one-year contract with the New England Revolution, and made his MLS debut on 26 March 2011 in a 2-1 win over D.C. United. | 11 января 2011 года, Доми подписал контракт на один год с «Нью-Инглэнд Революшн», и дебютировал в MLS 26 марта 2011 года в победном матче «Ди Си Юнайтед» (2:1). |
| On August 8, 2013, Davies was loaned to the New England Revolution for the remainder of the 2013 MLS season. | 8 августа 2013 года Дэвис был арендован в «Нью-Инглэнд Революшн» на остаток сезона MLS 2013. |
| Stapleton moved to the United States to manage Major League Soccer side New England Revolution in 1996. | В 1996 году Стэплтон уехал в США тренировать клуб MLS «Нью-Ингланд Революшн». |
| After a year with the Mutiny, Rongen moved to the New England Revolution, which he would coach in 1997 and 1998. | После года с «Мьютини» Ронген перешёл в «Нью-Инглэнд Революшн», он тренировал клуб в 1997 и 1998 годах. |
| After World War II, it was used by Indonesian forces during the Indonesian National Revolution against Dutch forces notably during the Attack on Jogjakarta 1949. | После Второй мировой войны он использовался индонезийскими войсками во время войны за независимость против голландских войск, особенно во время атаки на Джокьякарту в 1949 году. |
| Whereas Tanganyika became a sovereign state on 9th December, 1961 and became a republic in the following year; Zanzibar became independent after the revolution on 12th January 1964. | Если Танганьика получила независимость 9 декабря 1961 года и стала республикой на следующий год, то Занзибар обрел независимость после революции 12 января 1964 года. |
| Rivadavia was active in both the Argentine resistance to the British invasion of 1806 and in the May Revolution movement for Argentine Independence in 1810. | Он принимал активное участие в революционном движении за независимость Аргентины при британских вторжениях в 1806 году и в мае 1810 года в Аргентину. |
| Demonstrating independence from the U.S., Mexico supported the Cuban government since its establishment in the early 1960s, the Sandinista revolution in Nicaragua during the late 1970s, and leftist revolutionary groups in El Salvador during the 1980s. | Демонстрируя независимость от внешней политики Соединённых Штатов, Мексика поддерживала кубинское правительство в 1960-х годах, Сандинистскую революцию в Никарагуа в конце 1970-х годов и левые революционные группы в Сальвадоре в 1980-х годах. |
| The Mozambican War of Independence lasted over 10 years, ending only in 1974 when the Estado Novo regime was overthrown in Lisbon by a leftist military coup - the Carnation Revolution. | Война за независимость Мозамбика продолжалась 10 лет и закончилась только в 1974 году, когда в Португалии Революцией гвоздик был свергнут авторитарный режим. |