| Revolution is for any country the most violent means of change, bringing as it does death, destruction and hatred. | Для любой страны революция - наиболее жестокое средство принести перемены. Несущее смерть, разрушение и ненависть. |
| The Revolution aimed at achieving Liberty, Equality, and Fraternity. | Французская революция ставила своей целью достижение Свободы, Равенства и Братства. |
| He also featured prominently in Shen Tong's book Almost a Revolution. | Он также появился в книге Шэнь Туна «Почти революция» в качестве приглашённого гостя. |
| In May 1810, the May Revolution where Argentina declared its independence from Spain. | В мае 1810 года в Аргентине произошла Майская революция, после чего страна объявила о своей независимости от Испании. |
| The French Revolution never actually ended the privileges of France's ruling elites. | Французская Революция на самом деле никогда не прекращала привилегий правящих элит Франции. |
| The Revolution took everything but the roof. | Революция унесла все, кроме крыши над головой. |
| University of Michigan, United States, on "Women and the Revolution". | Мичиганский университет, Соединенные Штаты, тема "Женщины и революция". |
| The Technological Revolution and International Law, 1974, Sofia (in Bulgarian). | Технологическая революция и международное право, 1974, София (на болг. яз.). |
| But our Orange Revolution last winter shows that Ukraine's people prevailed. | Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа. |
| Revolution transmuted into a crypto-coup d'état. | Революция превратилась в секретный государственный переворот. |
| The Government emphasized that the death penalty is a legal weapon by which the "Cuban Revolution" can defend itself. | Правительство подчеркнуло, что смертная казнь является законным оружием, при помощи которого "кубинская революция" может защищать себя. |
| But as we are all aware, the Information Revolution is moving faster. | Вместе с тем, как нам всем известно, информационная революция все ускоряется. |
| In other countries, of course, the outcome might be much more promising (The American Revolution, Eastern Europe in 1989). | В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году). |
| The Cuban Revolution had proved that it was possible to fight and win independence from United States domination. | Кубинская революция доказала, что можно бороться и победить, избавившись от колониального господства Соединенных Штатов. |
| The colonial masters propagated the lie that Puerto Rico could not survive without the United States, but the Cuban Revolution had shattered that myth. | Колониальные власти распространяют ложь, что Пуэрто-Рико не выживет без Соединенных Штатов, однако кубинская революция опровергла этот миф. |
| The 1974 Carnation Revolution in Portugal triggered political activity in Portuguese Timor. | Революция гвоздик 1974 года в Португалии вызвала политическую активность в португальском Тиморе. |
| Revolution is not poetry, it's prose. | Революция - это не поэзия, это - проза. |
| "Revolution..."is not a banquet. | "Революция - не галантный ужин". |
| Moscow Sun Yat-sen University and Chinese Revolution | Университет имени Сунь Ятсена в Москве и китайская революция. |
| Whither Tunisia's "Jasmine Revolution"? | Куда приведет «жасминовая революция» в Тунисе? |
| Here, I want to suggest how the Information Revolution can and must benefit the United Nations itself. | Здесь я хотел бы остановиться на том, каким образом информационная революция может и должна принести выгоду самой Организации Объединенных Наций. |
| The Cuban Revolution is endeavouring tirelessly to build a socialist society in which no one is forgotten or marginalized. | Кубинская революция ведет непрерывную борьбу за построение социалистического общества, в котором не будет брошенных, забытых и маргинализованных людей. |
| This determination found its ultimate expression in the triumph of the Cuban Revolution in 1959. | Посягательства такого рода достигли своего пика, когда в 1959 году на Кубе победила Революция. |
| The February Revolution was also accompanied by further politicization of the masses. | Февральская революция привела, в том числе, и к возрастанию политической активности татарского народа. |
| The Revolution recognized them and did away with all legal provisions discriminating against or punishing believers for their religious faith. | Революция обеспечила их признание, а также упразднила все правовые положения, носящие дискриминационный характер по отношению к верующим и предусматривающие их преследование за религиозные убеждения. |