The Anarchists were still in virtual control of Catalonia and the revolution was still in full swing. |
Фактическая власть в Каталонии по-прежнему принадлежала анархистам, революция все ещё была на подъёме. |
The French freedom revolution led to passports! Pour me another! |
Учредив свободу, Французская революция изобрела паспорт. |
A real democratic revolution is necessary to prevent populism from becoming the only solution to a system of contempt, carelessness, and narrow-mindedness. |
Необходима настоящая демократическая революция, чтобы предотвратить ситуацию, в которой популизм станет единственным решением для системы довольства, безответственности и узколобости. |
There would be a cultural revolution to say the least, but also, I would say, a market revolution, let me add. |
Свершилась бы, по меньшей мере, культурная революция, а также рыночная. |
You should go, to see at least 2 of them otherwise you can not appreciate what make a revolution here. |
Иначе вы не сможете оценить, что здесь изменила революция. |
Aflaq supported the Leninist view of the need of a vanguard party following a successful revolution, which was not an "inevitable outcome". |
Афляк поддерживал марксистские взгляды о необходимости партии-авангарда после успешной революции, при этом успешная революция не являлась неизбежным результатом. |
WikiLeaks' latest release demonstrates that the transformation of power by the "digital revolution" could be as far-reaching as that brought about by the fifteenth-century printing revolution. |
Последний релиз WikiLeaks показывает, что трансформация власти «цифровой революцией» может привести к столь же далеко идущим результатам, как печатная революция пятнадцатого века. |
Disorder of Russian empire began with, so-called, February revolution (also February bourgeois-democratic revolution) as a result of which the monarchy in Russia has fallen, was the Republic and authority has passed declaration to Provisional government. |
Развал Российской империи начался с, так называемой, Февральской революции (также Февральская буржуазно-демократическая революция), в итоге которой пала монархия в России, была провозглашение Республика и власть перешла к Временному правительству. |
For this assistance from neighboring advanced industrial countries would be needed, and thus "European revolution was therefore regarded by all Bolsheviks as the only salvation of the Russian revolution." |
Для строительства социализма в России Троцкий рассчитывал на помощь со стороны соседних развитых индустриальных стран и потому революция в Европе рассматривалась всеми большевиками «как единственное спасение русской революции». |
At a conference in Prambanan, Central Java, communist-controlled trades unions decided the revolution would start with a strike by railroad workers that would signal a general strike and then a revolution would start. |
На конференции в Прамбанане (Центральная Ява) профсоюзы, находившиеся под контролем коммунистов, решили, что революция должна начаться забастовкой железнодорожных рабочих, которая будет сигналом к всеобщей забастовке и революционному восстанию. |
Deng quickly routed Mao's "Gang of Four" heirs, and in only a few years opened China's economy, fueling a capitalist revolution that has transformed China far more completely - and successfully - than Mao's socialist revolution ever did. |
Дэн быстро избавился от «Банды четырех» наследников Мао и всего за несколько лет открыл экономику Китая, предприняв, таким образом, капиталистическую революцию, изменившую Китай сильнее и успешнее, чем социалистическая революция Мао. |
Although Ayatollah Khomeini's revolution of 1979 defined itself as Islamic, at its core it was and remains a national revolution, its most important aim being the nation's independence from the influence of foreign powers. |
Несмотря на то, что революция Аятоллы Хомейни 1979 г. была названа её участниками исламской, по своей сути она была и остаётся национальной революцией, поскольку её самой важной целью было избавление страны от влияния иностранных государств. |
We need another policy-making revolution like the Keynesian and semi-Monetarist ones, a revolution that will not (wholly) lose sight of its predecessor's achievements, but will eliminate its natural failures. |
Нам необходима еще одна революция в экономическом и политическом мышлении подобная кейнсианству и частичному монетаризму - переворот, при котором не будут (полностью) забыты достижения предшественников, но будут искоренены их ошибки. |
If our first revolution was about meeting a threat from within by reinventing a failed State riddled by corruption, our second revolution must be even more focused, as we now face an even greater challenge - one that comes from the outside. |
Если цель нашей первой революции состояла в борьбе с угрозой внутри страны посредством трансформирования погрязшего в коррупции обанкротившегося государства, то наша вторая революция должна носить еще более целенаправленный характер, поскольку сегодня мы столкнулись с еще более серьезной угрозой - угрозой извне. |
The main discussion themes included revolution and power, religion, and society. |
На них обсуждались такие темы как «революция и власть», «революция и религия», «революция и общество». |
Because first you have the 1960s and 1970s, cultural and social revolution, which in a certain way destroyed the idea of a collective purpose. |
Потому как в 60-х и 70-х культурная и социальная революция в некотором роде раздавила идею коллективной цели. |
The revolution is called angiogenesis, and it's based on the process that our bodies use to grow blood vessels. |
Эта революция называется ангиогенез, который основан на процессе образования новых кровеносных сосудов в организме. |
By December he had passed through Louisiana and Texas, crossing by way of El Paso into Mexico, which was in the throes of revolution. |
Он проследовал через Луизиану и Техас, затем направился в Мексику, где тогда бушевала революция. |
The revolution was defeated by the Government, but it led to Vargas finally making good on his promise to summon a Constituent Assembly. |
Революция была подавлена, однако через год правительство Варгаса согласилось созвать Конституционную ассамблею для разработки основного закона. |
When there's a revolution, who do you think it is that gets guillotined first? |
Когда начинается революция, кого, по-твоему, первого гильотинируют? |
Armed only with the fruit from Bouazizi's broken cart, the people of his town stormed the governor's mansion and the revolution had begun. |
Вооруженные лишь фруктами с поломанного лотка Буазизи, горожане взяли штурмом правительственное здание, и революция началась. |
CAMPBELL ON RADIO: That's exactly what this is, a revolution. |
Именно это сейчас и происходит, революция. |
When the revolution succeeds, Tor and the Xerons are going to destroy this museum and all the exhibits. |
Когда революция завершится, Тор и ксеронцы уничтожат музей и все экспонаты. |
It predates the revolution, started by one of those European families that got rich off of wars and who knows what. |
Революция в банковском деле... банк основан старинной европейской фамилией... разбогатевшей в неправедной войне... |
Globalization and the technology revolution, the twin economic transformations which are changing our lives and transforming the global economy, are also powering the rise of the super-rich. |
Глобализация и технологическая революция - близнецы экономических изменений, которые меняют нашу жизнь и трансформируют мировую экономику, а также поддерживают расцвет супер-богачей. |