Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
The Office continued to review submitted data and sent out clearance messages to those filers for whom no conflicts of interest had been detected. Бюро продолжало рассматривать представленные данные и разослало разрешительные уведомления тем лицам, в отношении которых не было выявлено конфликта интересов.
The Constitution provides for the creation of the Constitutional Court, with jurisdiction to review the constitutionality of laws and statutes. Конституция предусматривает создание конституционного суда, обладающего полномочиями рассматривать конституционность законов и статутов.
It remains the case that, to ensure environmental integrity, the Board is required to review an unacceptably high proportion of projects. По-прежнему для обеспечения экологической целостности Совету необходимо рассматривать неприемлемо высокую долю проектов.
The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a department, Minister, or organisation to make official information available once requested. Омбудсмены могут расследовать и рассматривать любой отказ со стороны того или иного ведомства, министра или организации обеспечить доступ к официальной информации по получении соответствующей просьбы.
The Group would also review text during the development of the tool sets. Во время разработки комплектов средств Группа также будет рассматривать собственно текст.
The High Court has the power to review the constitutionality of legislative and administrative action. Высший суд уполномочен рассматривать вопросы конституциональности законодательных и административных актов.
Icelandic courts are empowered to review the constitutionality of all laws. Исландские суды имеют право рассматривать конституционность всех законов.
UNLB will continue to review options for outsourcing where practically and operationally viable БСООН будет продолжать рассматривать варианты использования внешнего подряда там, где это оправданно по практическим и оперативным соображениям
VBOs through CCS continue review of this complex subject подрядам для СЭЗ, видимо, следует продолжают рассматривать этот сложный вопрос.
The Gender Equality Task Force will monitor, review and support the implementation of its provisions. Целевая группа по вопросам гендерного равенства будет контролировать, рассматривать и поддерживать осуществление ее положений.
For that reason, recommendation 2 called for the General Assembly to review periodically the application of such principles. В связи с этим рекомендация 2 призывает Генеральную Ассамблею периодически рассматривать вопрос о применение этих принципов.
Such a review should be seen as a contribution to United Nations reform. Подобный обзор следует рассматривать как вклад в процесс реформы Организации Объединенных Наций.
UNICEF and its partners continued to review its impact on the achievement of the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают рассматривать вопрос о его воздействии на процесс достижения Целей развития тысячелетия.
The Constitutional Council is the supreme institution which has the competence to review the constitutionality of the laws. Правом рассматривать вопрос о конституционности законов наделен такой верховный орган, как Конституционный совет.
In such situations, it should be allowed to deal with them without requiring recourse to the independent review body or court. В таких ситуациях ей должно быть разрешено рассматривать жалобы без обязательного обращения в независимый орган по обжалованию или суд.
The review was not to be understood as a mandatory element of the agreement itself. Данный обзор не следует рассматривать в качестве обязательного элемента самого этого соглашения.
Regarding port State measures, the review panel recommended the ongoing FAO technical consultation as a source of guidance on a preferred model. Касаясь вопроса о мерах со стороны государств порта, обзорная коллегия рекомендовала рассматривать проходящее техническое консультативное совещание ФАО в качестве источника ориентиров, определяющих предпочтительную модель.
The law needs an opportunity to operate before a review is considered. Этому закону нужно дать возможность функционировать, прежде чем рассматривать вопрос о его пересмотре.
As we proceed to deal with issues after the review, let us not forget those deliberations. По мере того, как мы будем рассматривать проблемы после обзора, давайте не забывать о происходивших обсуждениях.
It was also suggested that the review of implementation of recommendations from performance reviews should be conducted at the international level on a regular basis. Было предложено также регулярно рассматривать на международном уровне ход осуществления рекомендаций обзоров эффективности.
As a result of these changes, a higher appellate court may now review a case without sending it for retrial. В соответствии с этими изменениями теперь вышестоящая апелляционная инстанция может рассматривать дело без направления его на новое рассмотрение.
The Working Group will have to review all the submissions. Рабочей группе требуется рассматривать все представленные сообщения.
The appellate instance would review decisions rendered by the first instance in order to ensure uniform application of the rules throughout the system. Апелляционная инстанция будет рассматривать решения, принятые первой инстанцией, на предмет обеспечения единообразного применения действующих норм в масштабах всей системы.
Pursuant to this long-standing contractual provision, the United Nations has the right to review and approve any proposed subcontractors. В соответствии с этим давно действующим положением контрактов Организация Объединенных Наций имеет право рассматривать и утверждать любых предлагаемых субподрядчиков.
It further notes that the Constitution of Armenia provides for a review of the constitutionality of government decisions by the Constitutional Court only. В нем далее отмечается, что согласно Конституции Армении рассматривать конституционность решений правительства может только Конституционный суд.