Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
The Conference of the Parties should review the circumstances of each Party periodically based on objective criteria. Конференция Сторон должна периодически рассматривать условия каждой из Сторон на основе объективных критериев.
Their main task was to review, analyse and follow up on incidents of violence and racial discrimination in sports. Ее главная задача состоит в том, чтобы рассматривать и анализировать инциденты, связанные с насилием и расовой дискриминацией в спорте, и принимать по ним дальнейшие меры.
In the Russian Federation the authorities had to review the results of environmental monitoring reports undertaken by non-governmental organizations and public associations. Власти Российской Федерации обязаны рассматривать результаты экологического мониторинга, проводимого неправительственными организациями и общественными объединениями.
The Committee is determined to review the matter regularly to take stock of results and update policy guidance as needed. Комитет твердо намерен регулярно рассматривать этот вопрос с целью изучения полученных результатов и обновления, по мере необходимости, руководящих принципов.
In each organization, an independent mechanism should review the proposed budget and make recommendations to the governing body on the level of resources necessary for internal oversight. В каждой организации независимый механизм должен рассматривать предлагаемый бюджет и представлять руководящему органу рекомендации относительно объема ресурсов, необходимого для внутреннего надзора.
The judge has, in principle, the duty to review the confession of the accused that police send to him/her. Судья в принципе обязан рассматривать признания обвиняемого, направленные ему сотрудниками полиции.
It was felt that such a system would enable the new body to review the situation of all human rights in all countries. По их мнению, такая система позволит новому органу рассматривать положения в области прав человека во всех странах.
The secretariat will work together with UN/CEFACT to review and, where necessary, update existing UNECE recommendations on trade facilitation and electronic business. Совместно с СЕФАКТ ООН секретариат будет рассматривать действие и, при необходимости, обновит ныне действующие рекомендации ЕЭК ООН в вопросах упрощения процедур торговли и электронного предпринимательства.
Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations. Отсутствует также ясность в отношении полномочий и процессуальных действий органов власти, призванных рассматривать уведомления и предписывать условия.
The Secretary-General will review nominations and select the members of the group. Генеральный секретарь будет рассматривать кандидатуры и выбирать членов Группы.
The flag State will have to review the shipowner's plan and verify and certify its implementation. Государствам флага вменяется в обязанность рассматривать планы судовладельцев и проверять и удостоверять их осуществление.
Parliament had given the Institute for Human Rights competence, for example, to review individual complaints. Например, парламент наделил Институт прав человека компетенцией рассматривать жалобы физических лиц.
The Council continued to review its working methods, with particular emphasis on increasing transparency. Совет продолжал рассматривать свои методы работы с упором на повышение степени транспарентности.
In future, the Working Group would not review correspondence at such a preliminary stage. В будущем Рабочая группа не будет рассматривать корреспонденцию на столь раннем этапе.
Currently, this forum will review ± U ¿1 user (s). В настоящее время этот форум будет рассматривать ± U ¿1 пользователь (ей).
A special committee was established to review any similar experiments and recommend appropriate safety procedures. Был создан специальный комитет, который должен был рассматривать любые подобные эксперименты и рекомендовать соответствующие меры предосторожности.
The Foundation reserves the right not to review Applications received after this date. Фонд оставляет за собой право не рассматривать заявки, поступившие после этой даты.
The international community should regularly review progress made in exploiting the potential of ICT to enhance sustainability. Международному сообществу следует на регулярной основе рассматривать прогресс в деле изучения потенциала ИКТ для целей повышения устойчивости.
The Committee agreed that this element of the scale methodology should be kept under periodic review in the light of developments. Комитет согласился с тем, что этот элемент методологии построения шкалы следует периодически рассматривать с учетом происходящих изменений.
In which case, you understand, we will be required to review the situation. В противном случае, как Вы понимаете, будем рассматривать ситуацию.
All human rights questions should be addressed through the universal periodic review of the Human Rights Council, without distinction or politicization. Все вопросы прав человека необходимо рассматривать посредством универсальных периодических обзоров Совета по правам человека без каких-либо различий или политизации.
According to article 104, paragraph 2 of the Constitution, the Constitutional Court may review the constitutionality of international treaties. Согласно пункту 2 статьи 104 Конституции Конституционный суд наделен правом рассматривать вопрос о конституционности международных договоров.
Finally, the Constitutional Court also has jurisdiction to review the constitutionality of international treaties. В заключение следует отметить, что Конституционный суд также наделен правом рассматривать вопрос о конституционности международных договоров.
Human rights issues in individual Member States should be addressed by the Human Rights Council through the universal periodic review mechanism. Вопросы прав человека в отдельных государствах членах необходимо рассматривать в Совете по правам человека на основе механизма универсального периодического обзора.
I intend to review the continuing need for the presence of the United Nations guard unit on an annual basis by conducting a security assessment. Я намерен ежегодно рассматривать вопрос о необходимости дальнейшего присутствия охранного подразделения при проведении оценки ситуации в плане безопасности.