In addition to those terms of reference, the Council decided that the Commission should review the findings of research and analysis pertaining to the interrelationship between population and development at the national, regional and global levels and advise the Council thereon |
Помимо этих полномочий Совет постановил, что Комиссия должна рассматривать результаты исследований и анализов, касающихся взаимосвязи между народонаселением и развитием на национальном, региональном и глобальном уровнях, и сообщать о них Совету. |
Decides to review on a regular basis, under the item on evaluation of technical cooperation programmes, reports by the secretariat on the implementation of the agreed recommendations and related follow-up action arising from evaluation reports. |
постановляет регулярно рассматривать по пункту повестки дня, касающемуся оценки программ технического сотрудничества, доклады секретариата об осуществлении согласованных рекомендаций и соответствующих последующих мерах, вытекающих из выводов, содержащихся в докладах об оценке. |
Encourages States that have ratified the Convention and have submitted one or more reservations to it to implement a process to review regularly the effect and continued relevance of such reservations, and to consider the possibility of withdrawing them; |
рекомендует государствам, которые ратифицировали Конвенцию и представили одну или несколько оговорок к ней, регулярно проводить процесс рассмотрения действия и сохраняющейся целесообразности таких оговорок и рассматривать возможность их снятия; |
(c) To keep the principles and provisions of the Protocol under continuous review and, as appropriate, consider further development of the Protocol to ensure that it continues to serve as an adequate instrument to achieve its objectives. |
с) постоянно проводить пересмотр положений и принципов Протокола и, при целесообразности, рассматривать вопрос о дальнейшем развитии Протокола для обеспечения того, чтобы он и далее оставался адекватным инструментом достижения поставленных в нем задач. |
Furthermore, progress on implementation of the UNFF plan of action could be considered one criterion against which the overall review of the international arrangement on forests would be carried out by UNFF at its fifth session in 2005.9 |
Кроме того, прогресс в деле осуществления плана действий ФООНЛ можно рассматривать в качестве одного из критериев, с учетом которого ФООНЛ будет проводить общий обзор международной деятельности по лесам на своей пятой сессии в 2005 году9. |
The Conference of the Parties will periodically review the process of reporting past industrial accidents as well as the conclusions drawn and lessons learnt from these accidents on the basis of reports prepared by the Major Accident Hazard Bureau of the European Commission. |
Конференция Сторон будет периодически рассматривать ход процесса представления информации о прошлых промышленных авариях, а также сделанные выводы и извлеченные из этих аварий уроки на основе докладов, подготавливаемых Бюро Европейской комиссии по предотвращению риска |
(a) Integrate, within the framework of the follow-up to the World Summit for Social Development, consideration of issues relating to the situation of social groups, including review of relevant United Nations programmes of action related to social groups; |
а) рассматривать, в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, вопросы, касающиеся положения социальных групп, и в том числе проводить обзоры соответствующих программ действий Организации Объединенных Наций, касающихся таких групп; |
"To this end, the Council supports the general review made by the General Assembly on this matter since 1993 and invites the Secretary-General to address this subject, as needed, in his reports on the general activities of peacekeeping operations." |
В этих целях Совет поддерживает общий обзор, проводимый Генеральной Ассамблеей по данному вопросу с 1993 года, и предлагает Генеральному секретарю рассматривать этот вопрос, когда это требуется, в его докладах об общей деятельности по поддержанию мира». |
Review the draft UNCTAD biennial programme plan in advance of its submission to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts (OPPBA) and subsequent review by the Committee for Programme and Coordination of the official version issued by the United Nations Secretary-General; |
а) рассматривать проект двухгодичного плана по программам ЮНКТАД заблаговременно до его представления Управлению по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС) и последующего рассмотрения Комитетом по программе и координации официального варианта, публикуемого Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций; |
(b) Also proposes that the Human Rights Council specifically review the human rights of indigenous peoples, including in its universal periodic review, through questions and recommendations to States directed at the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; |
Ь) также предлагает Совету по правам человека конкретно рассматривать права человека коренных народов, в том числе в рамках его универсального периодического обзора, посредством формулирования для государств вопросов и рекомендаций, направленных на осуществление Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов; |
Reaffirming the urgent need to recognize, promote and protect more effectively the human rights and fundamental freedoms of indigenous people and the important role to be played in that respect by all existing mechanisms within the United Nations system mandated to review indigenous issues, |
вновь подтверждая настоятельную необходимость признавать, поощрять и более эффективно защищать права человека и основные свободы коренных народов и важную роль, которую призваны играть в этом отношении все существующие механизмы в системе Организации Объединенных Наций, уполномоченные рассматривать вопросы коренных народов, |
[The NAMAs by developing country Parties [should] evolve over time to reflect changes in national circumstances assessed in accordance with objective criteria of economic development.] [The Conference of the Parties should review the circumstances of each Party periodically.] |
[НАМА Сторон, являющихся развивающимися странами, [должны эволюционировать] эволюционируют во времени для отражения изменений в национальных условиях, оцениваемых в соответствии с объективными критериями экономического развития.] [Конференция Сторон должна периодически рассматривать условия каждой Стороны.] |
Regularly review and update their national e-strategies to ensure that ICTs bear on all components of national development, especially in facilitating the implementation of policies and measures that aim at reducing social and economic disparities and in promoting human development in general. |
регулярно рассматривать и обновлять свои национальные электронные стратегии для обеспечения того, чтобы ИКТ увязывались со всеми элементами национального развития, прежде всего по содействию осуществлению политики и мер, нацеленных на уменьшение социальных и экономических диспропорций, и по поощрению развития человека в целом; |
The Military Support Officer will review and validate the operational requirements of contingent-owned equipment in preparation for negotiations on memorandums of understanding to ensure adherence to the Contingent-owned Equipment Manual and consistency of application across missions and troop-contributing countries; |
Офицер по военной поддержке будет рассматривать и утверждать оперативные потребности в принадлежащем контингентам имуществе в ходе подготовки к переговорам относительно меморандумов о взаимопонимании в целях обеспечения соблюдения Руководства по принадлежащему контингентам имуществу и последовательности в применении по всем миссиям и странам, предоставляющим войска; |
(b) To review reports and any other information submitted by States, United Nations agencies, other relevant international organizations and non-governmental organizations on the relationship between their activities and the right to development; |
Ь) рассматривать доклады и любую другую информацию, представляемые государствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, другими соответствующими международными организациями и неправительственными организациями, о взаимосвязи между их деятельностью и реализацией права на развитие; |
Recommends that the specialized agencies and other organizations of the United Nations system continue to review at the regular meetings of their governing bodies the implementation of the Decolonization Declaration and other relevant resolutions of the United Nations system. |
Рекомендует специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций продолжать рассматривать на очередных заседаниях своих руководящих органов вопрос об осуществлении Декларации о деколонизации и других соответствующих резолюций системы Организации Объединенных Наций |
(b) The Committee agreed provisionally, in Committee decision 9/3, on a list of functions of the subsidiary bodies that would see the SBI review national communications on the basis of scientific and technical analysis of the communications provided, upon request, by the SBSTA; |
Ь) в решении 9/3 Комитет в предварительном порядке согласовал перечень функций вспомогательных органов, согласно которому ВОО будет рассматривать национальные сообщения на основе научного и технического анализа этих сообщений, представляемого, по запросу, вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам; |
To review the reports referred to in paragraph 6 above on an annual basis, upon entry into force of the Kyoto Protocol to be reviewed by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties. |
на ежегодной основе рассматривать доклады, упомянутые в пункте 6 выше, которые после вступления Киотского протокола в силу, будут рассматриваться Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола. |
Decides to periodically review the process of reporting past industrial accidents as well as the conclusions drawn and lessons learnt from past accidents, and make this information available to all UN/ECE member countries. |
постановляет периодически рассматривать процесс информирования об имевших место в прошлом промышленных авариях, а также сделанные выводы и извлеченные уроки из имевших место в прошлом авариях, и предоставлять эту информацию странам - членам ЕЭК. |
(b) To review the partnership area business plans in order to advise the partnership areas on the consistency of their business plans with the overall goal and the operational guidelines of the UNEP Global Mercury Partnership; |
Ь) рассматривать относящиеся к сферам партнерства бизнес-планы с целью предоставления его участникам консультаций для обеспечения согласованности их бизнес-планов с общими целями и оперативными руководящими принципами Глобального партнерства ЮНЕП по ртути; |
(a) The Joint Disciplinary Committees and Disciplinary Committees may continue to review and issue reports on disciplinary cases, other than those on reviews of summary dismissal decisions, during December 2008. |
а) объединенные дисциплинарные комитеты и дисциплинарные комитеты могут продолжать рассматривать и выпускать доклады по дисциплинарным делам, иные, чем доклады о рассмотрении решений об увольнении в дисциплинарном порядке, в течение декабря 2008 года. |
(a) At each session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should follow up and review, and provide guidance on, the plan, and at each regular session, it should allocate the necessary resources for the implementation of the plan; |
на каждой сессии Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров должен контролировать и рассматривать осуществление плана, а также представлять руководящие указания по нему, и на каждой очередной сессии на осуществление плана должны выделяться необходимые ресурсы; |
Requests the United Nations Conference on Trade and Development to monitor, analyse and review the development of trade between economies in transition and developing countries and to recommend appropriate measures for its revival, thus contributing to the strengthening of the multilateral trading system; |
просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию отслеживать, анализировать и рассматривать развитие торговли между странами с переходной экономикой и развивающимися странами и рекомендовать соответствующие меры по ее активизации, способствуя тем самым укреплению системы многосторонней торговли; |
(c) Establish networks of focal points in all ministries and agencies with a mandate to review policies and programmes and create mechanisms for the focal points to meet regularly with national machinery to monitor progress in the implementation of the Platform for Action. |
с) создание сетей координационных центров во всех министерствах и учреждениях с обязанностью рассматривать стратегии и программы и создавать механизмы для обеспечения того, чтобы представители координационных центров регулярно встречались с сотрудниками национальных учреждений в интересах обеспечения контроля за ходом осуществления Платформы действий. |
Welcomes the initiative of UNFPA management in developing a matrix to monitor the response of the organization to the biennial report on evaluation, and requests that the response be considered in the context of the mid-term review of the strategic plan; |
приветствует инициативу руководства ЮНФПА по разработке матрицы для отслеживания реакции организации на выпуск двухгодичного доклада об оценке и просит рассматривать эти меры реагирования в контексте среднесрочного обзора стратегического плана; |