Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
Ministers' exercise of their function in considering the release of mandatory life sentence prisoners will not be within the Prisons Ombudsman's remit, but the Ombudsman will be able to review related administrative action by the Prison Service. Выполнение министрами своей функции по рассмотрению вопросов об освобождении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению, не будет относиться к кругу ведения омбудсмена по тюрьмам, однако омбудсмен может рассматривать соответствующие административные меры Службы тюрем.
It must have an operational ability to review requests for on-site inspections, to assure smooth conduct of an approved on-site inspection and to address treaty compliance questions raised by parties to the treaty. В оперативном плане она должна иметь возможность рассматривать запросы в отношении инспекций на местах, обеспечивать беспрепятственное проведение одобренной инспекции на месте и заниматься вопросами соблюдения договора, поднимаемыми его участниками.
It remains my intention to continue to build on existing coordination mechanisms to develop a more unified United Nations presence at the country level and I shall keep this matter under regular review. Я намерен продолжать развивать существующие механизмы координации для обеспечения более комплексного присутствия Организации Объединенных Наций на страновом уровне и я буду продолжать регулярно рассматривать этот вопрос.
As requested by the General Assembly in resolution 47/175, the secretariat will continue to review and analyse the various aspects of the impact of the transition in the East. В соответствии с содержащейся в резолюции 47/175 просьбой Генеральной Ассамблеи Секретариат будет продолжать рассматривать и анализировать различные аспекты последствий перехода к рыночной экономике на Востоке.
The Board recommended that the Administration should review more closely project designs, including the process of estimating input costs and budget allocations, at the project planning and appraisal stage. Комиссия рекомендовала Администрации более обстоятельно рассматривать концепции проектов, включая процесс оценки стоимости исходных ресурсов и бюджетных ассигнований, на этапе планирования и оценки проектов.
Accordingly, it is an obvious challenge for doctrine, and particularly for Member States, with respect to the gradual development of international law which they are obliged to review. Таким образом, это очевидно является задачей для теории и, в особенности, для государств-членов в том, что касается постепенного развития международного права, которое они обязаны рассматривать.
The audit team recommended that the Field Administration and Logistics Division be adequately staffed to review and validate aircraft requirements, which should be done annually or whenever there were significant changes in a mission's operations. Группа ревизоров рекомендовала укомплектовать должным образом Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, с тем чтобы он мог рассматривать и утверждать потребности в авиационных средствах, что должно делаться ежегодно или во всех случаях, когда происходят существенные изменения в деятельности той или иной миссии.
(c) To review developments in the field of slavery, through its working group, and to make recommendations to the Commission; с) рассматривать события, связанные с рабством, через свою рабочую группу и представлять рекомендации Комиссии;
However, the Deputy Ombudsman informed the Special Rapporteur that the Office is forbidden to investigate judicial issues and, therefore, it may not review a decision of a court or prosecutors. Однако заместитель омбудсмена сообщил Специальному докладчику, что бюро не имеет права заниматься делами, переданными в суд и поэтому не может рассматривать решений, принятых судом или прокурорами.
The Working Party will continue to manage the subgroups and to review regularly their mandates and activities as well as to approve their guidelines and other materials for publication. Рабочая группа будет продолжать руководить подгруппами и регулярно рассматривать их мандаты и деятельность, а также утверждать их руководящие принципы и другие материалы с целью публикации.
Similarly, it was not for the Committee to review specific instructions to the jury by the trial judge, unless it could be ascertained that those instructions were clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. Аналогичным образом Комитет не должен рассматривать конкретное содержание напутствия принимающего участие в рассмотрении дела судьи, адресованного присяжным, если только не установлено, что такие наказы носили явно произвольный характер или даже препятствовали отправлению правосудия.
The Subcommittee requested the Bureau to review the results and decide whether the matter should be taken up by the Subcommittee at its twenty-eighth session. Комитет просил Бюро рассмотреть полученные результаты и решить, следует ли рассматривать этот вопрос на двадцать восьмой сессии Подкомитета.
One delegation expressed strong reservations about the practice of having the Executive Board review country programme recommendations grouped by regions and proposed that they be reviewed in depth one by one. Одна делегация высказала решительные оговорки по поводу практики рассмотрения Исполнительным советом рекомендаций по страновым программам, сгруппированным по регионам, и предложила подробно рассматривать их на индивидуальной основе.
The Commission noted that issues related to the salary scale structure were interlinked with other aspects of its review of that item and would therefore need to be considered in that context. Комиссия отметила, что вопросы, касающиеся структуры шкалы окладов, взаимосвязаны с другими аспектами данного вопроса, находящегося на ее рассмотрении; поэтому их необходимо рассматривать именно в таком контексте.
Furthermore, the Committee recommended that review of the geopolitical and security situation in the subregion should be a permanent item on the agenda of its meetings and should be given priority consideration. Кроме того, Комитет рекомендовал сделать обзор геополитической ситуации и положения в плане безопасности в субрегионе постоянным пунктом повестки дня своих совещаний и рассматривать его на приоритетной основе.
The Board welcomes the commitment of UNOPS and recommends that it regularly review the extent of repeat recruitment to ensure that it exercises sufficient choice in the selection of individual consultants and consultancy firms. Комиссия приветствует эту ориентацию УОПООН и рекомендует ему на регулярной основе рассматривать вопрос о масштабах применения процедуры повторного найма для обеспечения того, чтобы она открывала достаточные возможности для выбора при отборе индивидуальных консультантов и консультационных фирм.
Therefore, financial resources and mechanisms for sustainable development should continue to be seen as a priority both for the 1997 review and for the period beyond 1997. В этой связи вопрос о финансовых ресурсах и механизмах для устойчивого развития по-прежнему следует рассматривать в качестве приоритетной темы для обзора как в 1997 году, так и в период после 1997 года.
Experts are expected to draft sections of individual review reports relating to the sectors and/or gases they assessed and additionally consider the response from Parties to the draft report and revise it accordingly. Предполагается, что эксперты будут составлять проекты разделов доклада об индивидуальном рассмотрении, касающиеся секторов и/или газов, которые они оценивали, и, кроме этого, будут рассматривать ответы Сторон на проект доклада и вносить в него соответствующие изменения.
In this connection, it was suggested to review, as a first step, the agendas of the subsidiary bodies and identify items which could be taken up only annually instead of biannually. В этой связи было предложено в качестве первого шага провести обзор повесток дня вспомогательных органов и выявить те пункты, которые можно рассматривать лишь один раз в год, а не два.
They had spoken of the need to keep the Special Committee's programme of work under constant review and to consider new and pragmatic approaches to the issues facing that Committee. Они говорили о необходимости постоянно держать в поле зрения программу работы Специального комитета, рассматривать новые и имеющие практическую ценность подходы к стоящим перед Комитетом вопросам.
The inclusion of the above additional information in the distribution plan would enable the Security Council Committee to review in particular the annexes to the distribution plan at the outset. Включение вышеуказанной дополнительной информации в план распределения позволило бы Комитету Совета Безопасности с самого начала рассматривать, в частности, приложения к плану распределения.
On a number of occasions the Panel considered it more appropriate to review a particular loss under a different classification from that under which it had been entered in the claim form. В ряде случаев Группа посчитала более целесообразным рассматривать те или иные потери по другим категориям, нежели те, по которым они были указаны в форме претензии.
After 1997, the Commission should review, on a regular basis, progress towards the achievement of agreed goals and targets, the reasons for their success or failure, and means for rectifying weaknesses. После 1997 года Комиссии следует на регулярной основе рассматривать прогресс в достижении согласованных задач и целевых показателей, причины успехов и неудач и средства исправления недостатков.
The view was expressed by several speakers that, as an inter-agency entity, the Fund should review the costing arrangements by reference to the defined principles, practices and objectives that were followed in respect of national and international pension and social security plans. Несколько ораторов высказали мнение, что Фонд как межучрежденческая организация должен рассматривать механизмы покрытия расходов с учетом утвержденных принципов, практики и целей, которые закреплены в национальных и международных планах пенсионного и социального страхования.
In so doing, the Special Committee, as in the past, will review the actions taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. При этом Специальный комитет, как и в прошлом, будет рассматривать принятые или планируемые международными организациями меры по осуществлению соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.