Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
The Board would periodically review the progress achieved, both in terms of the framework and the resource target. Совет будет периодически рассматривать достигнутый прогресс как с точки зрения основы, так и целевого показателя ресурсов.
The Committee will also review periodically country situations with a view to enhancing system-wide cooperation and strengthening mutual support in the implementation of humanitarian programmes. Комитет будет также периодически рассматривать положение в странах, с тем чтобы расширить общесистемное сотрудничество и укрепить взаимную поддержку в деле осуществления гуманитарных программ.
It cannot review in the abstract whether national legislation contravenes the Covenant . Он не может рассматривать абстрактные вопросы, например, противоречит ли национальное законодательство Пакту .
In addition, the committee will review reports on oversight matters and make recommendations to the Administrator, as appropriate. Кроме того, этот комитет будет рассматривать доклады по вопросам надзора и будет в соответствующих случаях делать рекомендации Администратору.
The Global Management Team will periodically review proposals and progress and will provide recommendations and guidance to the Executive Director. Глобальная группа управления будет периодически рассматривать предложения и ход работы, а также разрабатывать рекомендации и оказывать помощь Директору-исполнителю.
The court is only allowed to review certain procedural issues. Суд уполномочен лишь рассматривать некоторые вопросы процедуры.
The Committee will review these guidelines and points of understanding as necessary and amend them as appropriate. Комитет будет рассматривать настоящие руководящие принципы и согласованные положения по мере необходимости и, в надлежащих случаях, будет вносить в них изменения.
I will continue to review the security requirements and will revert to the issue when appropriate. Я буду продолжать рассматривать потребности в плане безопасности и в случае необходимости вернусь к данному вопросу.
The Panel will review such claims on a case-by-case basis.. Группа будет рассматривать такие претензии на индивидуальной основе.
It will also review the financial reports of the Tribunal and make recommendations thereon, as necessary. Кроме того, он будет рассматривать финансовые отчеты Трибунала и выносить по ним необходимые рекомендации.
UNRWA management has generally tried to review allegations of corruption reported to them. В целом, руководство БАПОР пыталось рассматривать доходившие до него обвинения в коррупции.
∙ Regularly review and, as appropriate, revise global warming potentials under Article 5 (Article 5.3). Регулярно рассматривать величины потенциалов глобального потепления и, когда это необходимо, пересматривать их в соответствии со статьей 5 (статья 5.3).
∙ Periodically review the Protocol and take appropriate action thereon. Периодически рассматривать Протокол и принимать на этой основе соответствующие решения.
A number of members suggested that the pre-session working group should continue to review periodic reports only and not initial reports. Ряд членов Комитета указали, что предсессионной рабочей группе следует продолжать рассматривать лишь периодические, а не первоначальные доклады.
The ongoing policy in the WFP review should itself be noted as a contribution to the implementation of the resolution. Саму практику проведения МПП на постоянной основе такого обзора следует рассматривать как вклад в осуществление упомянутой резолюции.
Instead, the survey should be considered as a useful initial review, carried out within available resources. Обзор следует скорее рассматривать как полезное исходное исследование, осуществленное в рамках имевшихся ресурсов.
There was general agreement that the review should be considered in the broader context of improving UNCTAD's overall communication and information policy. Было достигнуто общее согласие относительно того, что данный обзор следует рассматривать в более широком контексте совершенствования общей политики ЮНКТАД по вопросам связи и информации.
Thus, for a comprehensive review it should be read in conjunction with those reports. Поэтому для получения всестороннего представления настоящий документ следует рассматривать с учетом вышеупомянутых докладов.
The Board should annually consider an indicative, rolling three-year plan for technical cooperation and review programmes and activities, including their cost effectiveness. Совету следует ежегодно рассматривать ориентировочный, составляемый по скользящей схеме трехгодичный план в области технического сотрудничества и проводить обзор программ и мероприятий, в том числе с точки зрения их затратной эффективности.
Another delegation proposed that the forum review global, regional and national strategies and policies for sustainable development cooperation. Другая делегация предложила рассматривать на форуме глобальные, региональные и национальные стратегии и политику сотрудничества в области устойчивого развития.
According to the information received, the members of the working group have simply agreed to review and coordinate with respect to local printing facilities. Согласно полученной информации, члены рабочей группы просто приняли решение рассматривать и координировать работу местных типографских служб.
The CTC has also begun to review that problem in a broader context. В то же время КТК начал рассматривать эту проблему в более широком контексте.
It was suggested that the Commission would need to adjust its agenda to enable it to review the government reports under separate items. Было высказано предположение о том, что Комиссии потребуется скорректировать свою повестку дня, с тем чтобы она могла рассматривать доклады правительств в рамках отдельных пунктов.
Considering the likely limited number of cases the tribunal will review, one ought to look into the necessity of a separate appeals tribunal. С учетом того, что Трибунал, вероятно, будет рассматривать ограниченное число апелляций, можно было бы рассмотреть вопрос о необходимости создания отдельного апелляционного трибунала.
Regional offices are responsible for the clearance of the plans and should review the issue of the cash assistance procedures. Ответственность за утверждение таких планов несут региональные отделения, которые и должны рассматривать вопрос о процедурах денежной помощи.