Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
These initial steps should also be considered as input to the Fourth World Conference on Women, which, inter alia, will review institutional and financial arrangements for the advancement of women. Эти первоначальные меры следует рассматривать также в качестве вклада в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая, в частности, проведет обзор организационных и финансовых механизмов в области улучшения положения женщин.
However, such a verdict must be viewed in the light of prior judicial findings in proceedings before the remand (review) investigatory courts. Вместе с тем такой приговор следует рассматривать в свете предыдущих заключений суда, сделанных в ходе судебного разбирательства в судах по пересмотру или в судах по проведению дополнительного расследования.
It is proposed that "National integrated strategies for poverty eradication" be a theme of the Council as part of its overall review of poverty in the year 2000. Предлагается, чтобы вопрос о "национальных комплексных стратегиях борьбы с нищетой" был включен в число тем, которые Совет будет рассматривать в рамках его общего обзора проблемы нищеты в 2000 году.
He pointed out that the Fifth Committee would be reviewing all peacekeeping operations in May and that action by it on the matter could be deferred until that review. Он указывает, что Пятый комитет будет вновь рассматривать вопрос о всех операциях по поддержанию мира в мае и что принятие им решения по этому вопросу можно отложить до того времени.
The staff representatives believed that the General Assembly, in its resolution 55/258, section VI (a), had envisaged that a substantive review of candidates' qualifications would take place. Они полагают, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/258) исходила из того, что эти органы будут рассматривать по существу качества кандидатов.
It is suggested that reviewers should be duty-bound to keep confidential all information provided during a review; (e) Supplementary questions: the terms of reference should explicitly allow sufficient time and capacity for addressing supplementary questions. Предлагается, чтобы экспертам, проводящим обзор, было вменено в обязанность рассматривать все сведения, предоставленные им в ходе обзора, как конфиденциальные; ё) дополнительные вопросы: в круге ведения следует предусмотреть достаточное время и потенциал для решения дополнительных вопросов.
In this regard, we welcome the decision of the Committee to continue to review and update the list and to consider which elements of its methodology could be improved. В связи с этим мы приветствуем решение Комитета продолжать анализировать и обновлять перечень и рассматривать вопрос о том, какие элементы его методологии можно было бы улучшить.
On the basis of a further report from the Statistics Division, the Committee had continued its review of the revised approach to PAREs, which it had begun in 2000. Комитет продолжил обзор пересмотренной методологии исчисления СЦВК, которую он впервые начал рассматривать в 2000 году, с учетом нового доклада, представленного Статистическим отделом.
But in considering how we undertake the continuation of those battles, we need to collectively address and continuously review the way we deal with many global issues through the work we do here. Однако при рассмотрении методов, посредством которых мы должны продолжать вести эту борьбу, мы должны коллективно рассматривать и постоянно изучать пути и средства, с помощью которых мы решаем многочисленные глобальные вопросы в ходе работы, которую мы осуществляем в этих стенах.
The Constitutional Court will have the authority to review judicial laws, adjudicate disputes between State institutions, dissolve political parties and resolve electoral disputes. Конституционный суд будет уполномочен пересматривать нормы судебного права, рассматривать споры между государственными учреждениями, распускать политические партии и рассматривать споры, связанные с выборами.
The line manager will then review the remaining candidates and rank them according to their numeric scores against the agreed selection criteria on the evaluation form. После этого руководители подразделений будут рассматривать оставшиеся кандидатуры и расставлять их по числовым показателям с учетом согласованных критериев отбора, отраженных в формах оценки кандидатов.
As a matter of course, we will review the internal control environment and assess how the organization compares with current good practice arrangements for international and United Nations organizations. Само собой разумеется, что мы будем рассматривать внутренние условия для контроля и оценивать положение дел в организации с точки зрения нынешних передовых методов для международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
Negotiate, draft and review further "Headquarters Agreements" with States where field offices will have to be established Разрабатывать проекты и рассматривать другие соглашения со штаб-квартирами, вести переговоры по этим соглашениям с государствами, где будут созданы отделения на местах
The General Assembly should similarly review all such reports and recommendations, either under an agenda item of the plenary or by holding a biennial high-level intergovernmental dialogue. Генеральная Ассамблея также должна рассматривать все такие доклады и рекомендации либо на пленарных заседаниях в рамках одного из пунктов своей повестки дня, либо в рамках двухгодичного межправительственного диалога на высоком уровне.
We have already emphasized on previous occasions the point that the General Assembly is the global institution which has the competence to review ocean affairs in a coordinated manner, integrating all aspects of ocean use: political, legal, economic, social, environmental and technical. Мы неоднократно подчеркивали тот факт, что Генеральная Ассамблея является всемирным институтом, обладающим компетенцией скоординированно рассматривать связанные с океаном вопросы, включая все аспекты использования океана: политические, правовые, экономические, социальные, экологические и технические.
At the appropriate time, when the Security Council carries out a comprehensive review of the situation in that country, we will have an opportunity to highlight and test that necessary compatibility. В должное время, когда Совет Безопасности будет рассматривать всеобъемлющим образом положение в этой стране, у нас будет возможность осветить и проанализировать вопрос о необходимом соответствии.
Thereafter, as from 2004, he would expect that the Board would review the working of the scheme every year at its regular session. Председатель исходит из того, что впоследствии, начиная с 2004 года, Совет будет рассматривать функционирование этой схемы ежегодно на своей очередной сессии.
A new and independent Sustainable Development Commission which is being established by the British Government, the Scottish Executive and the National Assembly for Wales will also review progress and aim to build consensus on necessary action. Создаваемая английским правительством новая независимая Комиссия по устойчивому развитию, исполнительные органы Шотландии и Национальная ассамблея Уэльса будут также рассматривать достигнутый в этой области прогресс и стремиться достигнуть консенсуса в отношении необходимых мероприятий.
One of the inadequacies which are to be corrected by future legal regulations is the fact that, under the Civil Procedure Code, a court is not authorized to review an administrative body's failure to act or undue delays in decision-making. Один из недостатков, которые надлежит исправить в будущих нормативных актах, заключается в том, что в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом суд не полномочен рассматривать бездействие административного органа или допущенные им неоправданные задержки при принятии решения.
She appealed to the Conference to review the Treaty without compromising the rights of States to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV while at the same time ensuring that those rights were not abused. Оратор обращается к Конференции с призывом рассматривать действие Договора без ущерба для предусмотренных статьей IV прав государств использовать ядерную энергию в мирных целях и одновременно не допускать злоупотреблений такими правами.
The open-ended working group, to be chaired by the President of the Meeting, will review the proposed budget of the Tribunal and make recommendations to the Meeting. Эта рабочая группа открытого состава во главе с Председателем Совещания будет рассматривать предлагаемый бюджет Трибунала и выносить рекомендации для Совещания.
The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a department, minister or organization to make official information available once requested. They then report to the relevant body with any recommendations. Омбудсмены могут расследовать и рассматривать любой отказ со стороны того или иного ведомства, министерства или организации обеспечить доступ к официальной информации по получении соответствующей просьбы, после чего они представляют соответствующему органу свои рекомендации.
For that reason, the revised guidelines include language to the effect that the Committee will review the status of pending issues at least once a month. Поэтому пересмотренные руководящие принципы включают формулировки о том, что Комитет будет рассматривать вопрос о положении с нерешенными проблемами не менее одного раза в месяц.
Since the requests are coming from another governmental unit, Agricultural Division can consider most responses as "pre approved", thus minimizing the review and release time. Поскольку запросы поступают от другого правительственного подразделения, сельскохозяйственный отдел может рассматривать большую часть запросов в качестве "заранее утвержденных", тем самым сводя к минимуму время, необходимое для проверки и выпуска.
His delegation shared the Advisory Committee's view concerning the need to review the criteria for determining the level of heads of United Nations information centres and called on the Secretariat to adopt a more transparent approach to the issue. Делегация Египта разделяет мнение Консультативного комитета о целесообразности проведения обзора критериев определения уровня должностей руководителей информационных центров Организации Объединенных Наций; Секретариату следует рассматривать этот вопрос на основе большей транспарентности.