Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
It also continued to review the monthly status reports on the activities of the internationally recruited experts. Кроме того, он продолжал рассматривать ежемесячные отчеты о деятельности экспертов, нанятых на международной основе.
Liechtenstein had ratified the Optional Protocol in 2002 and had accepted the authority of the Committee to review alleged violations of the Convention. В 2002 году Лихтенштейн ратифицировал Факультативный протокол и признал полномочия Комитета рассматривать случаи якобы имевших место нарушений Конвенции.
The secretariat's review of the remaining 52 requests remains ongoing. В настоящее время секретариат продолжает рассматривать оставшиеся 52 просьбы.
5.8 Furthermore, appeal courts can review matters only within the limits of the facts established by the first instance judge. 5.8 Кроме того, апелляционные суды могут рассматривать дела только в рамках фактов, установленных судьей первой инстанции.
The General Assembly should review periodically the need for summary records of its subsidiary organs. Генеральной Ассамблее следует периодически рассматривать потребности ее вспомогательных органов в кратких отчетах.
The Joint Appeals Board will continue to review requests for suspension of action until 31 December 2008. Объединенные апелляционные советы будут продолжать рассматривать просьбы о приостановлении действия решения до 31 декабря 2008 года.
The multi-year expert meeting will review policies to strengthen entrepreneurship, including knowledge, abilities, skills and behaviours. Это многолетнее совещание экспертов будет рассматривать вопросы политики укрепления предпринимательства, включая знания, способности, навыки и формы поведения.
Similarly, the Ombudsman may review the actions of police and correctional authorities and make recommendations. Аналогичным образом Омбудсмен уполномочен рассматривать действия полиции и органов исправительной системы и выносить рекомендации.
Some reminded UNDP to carefully review and evaluate any new aid modalities. Некоторые напомнили ПРООН о необходимости тщательно рассматривать и оценивать новые способы оказания помощи.
In turn, reflection and review by the Assembly and the Council should increase further. В свою очередь Ассамблея и Совет должны активнее обсуждать и рассматривать вопросы деятельности КМС.
Programme case officers in OHCHR had to review more than 250 applicants per vacancy, which extended the recruitment period. Сотрудники по программам, занимающиеся вопросами найма в УВКПЧ, были вынуждены рассматривать более 250 заявителей на каждую вакансию, что удлиняло период набора.
The Constitutional Court could review any infringement of that right through a constitutional complaint and annul the judgements of lower courts. Конституционный суд может рассматривать дела о любом ущемлении этого права после подачи конституционной жалобы и отменять решения нижестоящих судов.
The Commission recommended that Parliament should review the death penalty every five years with a view to its abolition. Комиссия рекомендовала парламенту рассматривать вопрос о смертной казни раз в пять лет на предмет ее отмены.
9.6 Under these circumstances, the Committee considers that it is not necessary to examine issues relating to the supervisory review process. 9.6 В этих обстоятельствах Комитет считает, что нет никакой необходимости рассматривать вопросы, касающиеся процесса рассмотрения данного дела в суде высшей инстанции.
International education statistics is such a vast field that the present review must be considered preliminary. Международная статистика в области образования является настолько обширной сферой, что настоящий обзор следует рассматривать исключительно как предварительный.
(b) To review and enhance capacities to allow the rapid implementation of quick-impact projects of the Peacebuilding Fund. Ь) рассматривать и расширять потенциал, с тем чтобы можно было оперативно осуществлять проекты быстрой отдачи по линии Фонда миростроительства.
The evaluation must also review the value and timeliness of assessment products and how they were used by relevant decision makers. Оценка должна также рассматривать ценность и своевременность продуктов оценки и то, как они используются соответствующими директивными органами.
Since the mechanism was likely to evolve, the Council should review its modalities. Поскольку механизм может изменяться, Совет должен рассматривать условия его изменений.
Please clarify who is the competent authority to receive and review complaints and provide information on the procedures for dealing with complaints. Просьба разъяснить, какой орган компетентен получать и рассматривать жалобы, а также представить информацию о процедурах разбирательства жалоб.
Furthermore, the authorities were obliged to review every case individually to ensure alternatives to detention could not be used. Кроме того, на властях лежит обязательство рассматривать каждое дело индивидуально, с тем чтобы выяснить возможность замены лишения свободы другой мерой пресечения.
The Confederation also exercised supervision through the Federal Court, which could review the conformity of cantonal enactments with the guarantees of the Covenant. Конфедерация также осуществляет надзор через Федеральный суд, который правомочен рассматривать соответствие кантональных указов гарантиям Пакта.
Its firm commitment to the current universal periodic review process fits in with this policy. Именно в этом контексте следует рассматривать ее твердую приверженность нынешнему процессу универсального периодического обзора.
It recommended that those detained on mental health grounds should have prompt access to judicial review. Он рекомендовал обеспечить, чтобы лица, содержащиеся под стражей по причинам, связанным с состоянием психического здоровья, имели незамедлительный доступ к судебным органам, компетентным рассматривать обоснованность принятых решений.
Similarly, the European Court of Justice ruled that courts had to review the domestic lawfulness of international watch lists. Аналогичным образом, Европейский суд постановил, что суды обязаны рассматривать вопрос о соответствии национальным законам международных списков подозреваемых.
It added that the review process should be seen in conjunction with other human rights mechanisms. Он добавил, что обзор надлежит рассматривать в совокупности с другими правозащитными механизмами.