Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
"6. Decides to remain seized of the matter and to review the guidelines at the same time as it reviews paragraphs 22 to 25 of resolution 687 (1991) as set out in paragraph 28 thereof." постановляет продолжать рассматривать этот вопрос и пересматривать руководящие принципы одновременно с пересмотром пунктов 22-25 резолюции 687 (1991) в соответствии с пунктом 28 этой резолюции .
The members of the Council will continue to review the list of matters of which the Security Council is seized with a view to rationalizing it and to consider other suggestions concerning the Council's documentation and related matters. Члены Совета намерены продолжать работу над перечнем проблем, которые поставлены перед Советом Безопасности, имея в виду его рационализацию, и рассматривать другие предложения, касающиеся документации Совета и связанных с ней вопросов.
Requests the Secretary-General to continue, as described in his report, to review the level of personnel of UNOMIL, to adapt the practical implementation of the mandate and to report as appropriate; просит Генерального секретаря продолжать, как это описано в его докладе, рассматривать вопрос о численности персонала МНООНЛ, адаптировать практическое осуществление мандата и при необходимости информировать об этом;
At its fortieth session, the Commission agreed on a draft provisional agenda for its forty-first session that reflected a proposal to consider as an agenda item in even years the implementation, review and updating of the System-Wide Action Plan. На своей сороковой сессии Комиссия одобрила проект предварительной повестки дня своей сорок первой сессии, в которой нашло отражение предложение рассматривать в четные годы в качестве пункта повестки дня вопрос об осуществлении, обзоре и обновлении Общесистемного плана действий.
Nothing done pursuant to the state of emergency should diminish the jurisdiction of the courts to review the legality of the state of emergency or their jurisdiction over legal actions to protect any rights not affected by the declaration of the state of emergency. Ничто в чрезвычайном положении не должно умалять компетенции судов рассматривать вопрос о законности введения чрезвычайного положения или умалять их компетенцию принимать юридические меры по защите любых прав, не затронутых объявлением чрезвычайного положения.
(b) When more than one report (including an oversight report) is listed under a specific agenda item, review all the relevant parts of the reports listed in a comprehensive and coordinated manner; Ь) когда по конкретному пункту повестки дня проходит более одного доклада (включая доклад надзорного характера), рассматривать все соответствующие части таких докладов на комплексной и скоординированной основе;
Decides to extend the mandate of MONUC until 15 June 2002, and also decides to review progress at least every four months based on reporting by the Secretary General; постановляет продлить мандат МООНДРК до 15 июня 2002 года и постановляет также рассматривать ход его осуществления не реже одного раза в четыре месяца на основе докладов Генерального секретаря;
(c) In the interim, the Office of Human Resources Management should review all consultancy requests to ascertain if the required expertise is available "in-house", and advise heads of departments and offices accordingly. с) Между тем Управление людских ресурсов должно рассматривать все просьбы о предоставлении консультативных услуг в целях проверки того, могут ли требующиеся услуги быть обеспечены силами организаций, и выносить в адрес руководителей департаментов и подразделений соответствующие рекомендации.
The Chairman suggested that the Committee should authorize Mr. Dausá Céspedes, Chairman of the Coordinating Committee, to continue to review all issues pertaining to the holding of joint meetings of the Special Committee and the Economic and Social Council during the current year. Председатель предлагает Комитету уполномочить Председателя Координационного комитета г-на Даусу Сеспедеса продолжать рассматривать все вопросы, касающиеся проведения совместных заседаний Специального комитета и Экономического и Социального Совета в текущем году.
Only exports of items on a limited list of goods that would compromise items expressly prohibited under previous resolutions and other items that could be deployed in ways that are inconsistent with resolution 687 would be subject to review by the 661 sanctions committee. Учрежденный резолюцией 661 Комитет по санкциям будет рассматривать только контракты на экспорт предметов, занесенных в такой ограниченный список товаров, в котором будут оговорены только предметы, явно запрещенные согласно предыдущим резолюциям, и предметы, которые могли бы использоваться в целях, не предусмотренных резолюцией 687.
"Urges the Committee established by resolution 661 to review applications in an expeditious manner, to decrease the level of applications on hold and to continue to improve the approval process of applications," «настоятельно призывает Комитет, учрежденный резолюцией 661, своевременно рассматривать заявки, с тем чтобы сократить число заявок, рассмотрение которых отложено, и продолжать совершенствовать процесс утверждения заявок...».
To mitigate the negative impact of sanctions on the civilian population, the Security Council sanctions committees should periodically review the success or failure of sanctions regimes, assess their impact on the most vulnerable groups and on third States and determine the most appropriate mode of assistance. Со своей стороны, в целях ослабления негативных последствий санкций для гражданского населения Комитет по санкциям Совета Безопасности должен периодически рассматривать успешные или неудачные результаты режима санкций, анализировать их последствия для групп наиболее уязвимого населения и третьих стран и определять наиболее адекватную форму помощи.
g) To review and provide guidance on the programme of the United Nations Audio-Visual Information Centre on Human Settlements established by virtue of General Assembly resolution 31/115 of 16 December 1976)." g) рассматривать программу созданного согласно резолюции 31/115 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1976 года Аудиовизуального информационного центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и осуществлять руководство им».
An arbitral tribunal has stated that the tribunal should review ex officio whether the aggrieved party had complied with its duty to mitigate but that the breaching party had the burden of establishing failure to comply. Арбитражный суд считает, что арбитраж должен рассматривать ёх officio вопрос о том, выполнила ли потерпевшая сторона свою обязанность по уменьшению ущерба, но нарушившая сторона несет бремя доказывания того, что эта обязанность не была выполнена.
Each year, the Steering Body of EMEP would review and discuss the progress in each of these tasks, and report its evaluations to the Executive Body. C. Sharing Ежегодно Руководящий орган ЕМЕП будет рассматривать и обсуждать прогресс, достигнутый в области решения каждой из этих задач, и представлять свою оценку Исполнительному органу.
It would apply the review procedure to Haiti and Estonia only; it would not consider the cases of the countries listed in section E; and it would include under agenda item 6 the situation in Bosnia and Herzegovina, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Он применит процедуру обзора только к Гаити и Эстонии, не будет рассматривать положение в странах, перечисленных в разделе Е, и включит в пункт 6 своей повестки дня положение в Боснии и Герцеговине, Руанде и Демократической Республике Конго.
Owing to the ongoing reform and the continuing development of administrative and efficiency initiatives by the Secretary-General, the Committee has not been able to consider the annual report on the review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations since its thirty-sixth session. Таким образом, в связи с осуществляемой в настоящее время реформой и продолжающимся процессом разработки Генеральным секретарем инициатив в области административного управления и повышения эффективности Комитет начиная с его тридцать шестой сессии не мог рассматривать ежегодный доклад об обзоре эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций.
The Committee will continue to encourage the review of reservations by States parties, as well as their withdrawal with a view to achieving the highest level of implementation of the Convention, and will consider adopting a General Comment on the subject of reservations. Комитет будет и впредь стимулировать процесс пересмотра оговорок государствами-участниками, а также снятие оговорок с целью обеспечения максимального осуществления Конвенции; он будет рассматривать вопрос о принятии замечаний общего порядка, касающихся оговорок.
In an effort to address the backlog of reports awaiting review, in 2000, the Committee decided to consider the reports of 9 States parties at each session, so that it would consider the reports of 27 States parties annually. В стремлении разрешить проблему большого количества скопившихся докладов, ожидающих рассмотрения, Комитет в 2000 году постановил рассматривать в ходе каждой сессии доклады девяти государств-участников так, чтобы в течение одного года рассматривались доклады 27 государств-участников.
For example, a review of the items of the plenary finds 10 items which can be considered to be "dormant", that is, items under which no substantive action has been taken for the past 10 years. Например, обзор пунктов, рассматриваемых на пленарных заседаниях, показывает, что есть 10 пунктов, которые можно рассматривать как «пассивные», т.е. пункты, по которым на протяжении последних 10 лет не было принято никаких существенных решений.
At the request of Commonwealth Ministers responsible for women's affairs, Commonwealth heads of Government, meeting in Durban, South Africa, in 1999, proposed that this update be seen as a Commonwealth contribution to strengthening the Beijing+5 review process. В ответ на призыв министров Содружества по делам женщин главы правительств стран Содружества на своей встрече в Дурбане в 1999 году выступили с предложением рассматривать это дополнение в качестве вклада Содружества в укрепление процесса обзора Пекин+5.
Belarus could support the suggestion to split the operational activities segment into two parts in order to provide an opportunity for annual consideration of the results of the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system. Беларусь может поддержать предложение о разделении этапа оперативной деятельности на две части, с тем чтобы обеспечить возможность ежегодно рассматривать результаты проводящегося раз в три года комплексного обзора политики в области оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития.
During the workshops, the situation in the different joint bodies and the level and development of cooperation related to the themes should be analyzed; participants should also be invited to review their approach and propose solutions. На рабочих совещаниях следует анализировать положение дел в различных совместных органах, а также уровень и ход развития сотрудничества по соответствующим темам; участникам также следует предлагать рассматривать принятые ими подходы и предлагать решения.
The Special Coordinator for Africa said that the secretariat's report entitled Economic Development in Africa: Performance, Prospects and Policy Issues was a contribution to the final review and appraisal of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Специальный координатор по Африке отметил, что подготовленный секретариатом доклад "Экономическое развитие в Африке: показатели, перспективы и вопросы политики" следует рассматривать как вклад в проведение заключительного обзора и оценки осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
PSBs were further requested to review annually the intersectoral cooperation already ongoing and to consider potential new issues for such cooperation to be subsequently brought to the attention of other concerned PSBs, with decision thereon to be taken by the Commission. Кроме того, ОВО также было поручено ежегодно проводить обзор состояния уже осуществляемого межсекторального сотрудничества, а также рассматривать потенциальные новые вопросы, которые могут стать объектом такого сотрудничества и которые впоследствии должны доводиться до сведения существующих ОВО, причем решение по ним должна принимать Комиссия.