Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
It would maintain strategic oversight of the system, review implementation of "Delivering as one" at the country level, oversee management of funding mechanisms for the United Nations development agenda, endorse country development programmes and approve related allocations. Он мог бы осуществлять стратегический надзор за системой, рассматривать ход осуществления программы «Единство действий» на страновом уровне, следить за работой механизмов финансирования в рамках Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, одобрять страновые программы развития и утверждать соответствующие ассигнования.
The Committee considered that the latter allegations were not admissible on a preliminary basis, because it was too early for the Committee to review a national instrument that had yet not been adopted. Комитет счел, что последние утверждения не могут быть признаны приемлемыми в предварительном порядке, поскольку Комитету было бы преждевременно рассматривать национальный документ, который еще не принят.
Main Committees shall adopt a provisional programme of work at the end of the session for the next session to help them better to plan, prepare and organize and, in this context, review the related documentation requirements. В конце сессии главные комитеты будут утверждать предварительную программу работы следующей сессии в целях содействия повышению эффективности планирования, подготовки и организации и в этой связи будут рассматривать соответствующие потребности в документации.
(b) review the status of technology transfer and the need for technology transfer of the mentioned countries; Ь) рассматривать положение дел с передачей технологии и потребности в передаче технологии вышеуказанных стран;
The Assembly subsequently affirmed the objectives set out above, and, in its resolution 68/253, requested the Commission to review all remuneration elements holistically in order to achieve those objectives, while safeguarding the core values of the organizations of the United Nations common system. Впоследствии Ассамблея подтвердила изложенные выше цели и в своей резолюции 68/253 обратилась к Комиссии с просьбой рассматривать все элементы вознаграждения в комплексе в интересах достижения этих целей и защиты основных ценностей организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
The job network boards will review the proposals regarding Professional and Field Service staff and then make recommendations as to which candidates should be selected to fill vacant positions for the approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. Советы профессиональных сетей будут рассматривать предложения о заполнении должностей категории специалистов и категории полевой службы, а затем будут представлять на утверждение помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами рекомендации по кандидатам, которых следует отобрать для заполнения вакантных должностей.
It was observed that the Committee should consider programme 20 in the course of its normal working process, which might not be linked to or made conditional on the results of the review of the programme by the Human Rights Council. Было отмечено, что Комитет должен рассматривать программу 20 в соответствии со своей обычной рабочей процедурой, которая не обязательно связана с результатами обзора программы Советом по правам человека или зависит от них.
The Committee also stresses the need for Headquarters to be responsive to the needs of field missions and to process the cases submitted for review by the Headquarters Committee on Contracts in a timely manner. Комитет также подчеркивает, что Центральные учреждения должны гибко реагировать на потребности полевых миссий и своевременно рассматривать заявки, представляемые в Комитет Центральных учреждений по контрактам.
The Office for the Strategic Peacekeeping Partnership will annually review the functioning, impact and application of the premium and make recommendations to the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support to strengthen and enhance the overall process, as might be required. Канцелярия по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности будет ежегодно рассматривать вопрос о порядке выплаты и влиянии этой надбавки, а также выносить, по мере необходимости, рекомендации заместителям Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержки в целях укрепления и повышения эффективности общего процесса.
In paragraph 15 of its resolution 68/239, the General Assembly encouraged the Committee of Permanent Representatives to continue its consideration of proposals, including recommendations and options for reform, with a view to reaching a consensus on how to proceed with the governance review. В пункте 15 своей резолюции 68/239 Генеральная Ассамблея рекомендовала Комитету постоянных представителей продолжать рассматривать предложения, включая рекомендации в отношении реформы и варианты ее проведения, в целях достижения консенсуса относительно дальнейших путей проведения обзора системы управления.
The Mission leadership and the Resident and Humanitarian Coordinator for the Sudan, with the participation of the heads of agencies, funds and programmes, would address and review the planning and implementation of strategic work. Руководство Миссии и Координатор-резидент и Координатор по гуманитарным вопросам для Судана, при участии руководителей учреждений, фондов и программ, будут рассматривать и оценивать положение дел в области планирования и осуществления работы на стратегическом уровне.
That determination might be supplemented by the findings of a merit review board, performance review group or similar body that would screen recommendations for merit awards; В дополнение к этой процедуре можно использовать выводы совета по обзору служебных заслуг, группы по обзору служебной деятельности или аналогичного органа, который будет рассматривать рекомендации в отношении поощрительных выплат за высокие служебные показатели;
At that time, the Permanent Forum was informed that owing to time constraints the estimates were preliminary and that the Secretariat would review the estimates and proposals and bring the outcome of the review to the Council's attention when it considered the report of the Permanent Forum. В то время Постоянный форум был проинформирован о том, что из-за ограниченности времени была подготовлена лишь предварительная смета и что Секретариат проведет обзор сметы и предложений и доведет результаты этого обзора до сведения Совета, когда тот будет рассматривать доклад Постоянного форума.
As of next year, the Implementation Committee's review of compliance with the Protocol's reporting requirements, including with respect to gridded data, will review compliance with such new requirements. Со следующего года Комитет по осуществлению в рамках обзора соблюдения требований по представлению отчетности согласно Протоколу, включая данные с привязкой к сетке, будет также рассматривать выполнение этих новых требований.
While the Committee had in fact previously decided to review a report which did not fall under such an agreement, a large number of delegations had stated that they were not prepared to review the report in question, in accordance with the established practice of the Committee. В связи с тем, что Комитет принял решение рассмотреть доклад, на который эта договоренность не распространяется, значительное число делегаций заявили, что в соответствии со сложившейся в Третьем комитете практикой они не готовы рассматривать этот доклад.
Requests for administrative review are sent to the relevant decision makers for comments, giving the time frame in which their comments must be received so that a meaningful review of the request can be conducted in the light of the comments. Просьбы о пересмотре административных решений направляются тем, кто принимал эти решения, для замечаний с установлением срока, в течение которого их замечания должны быть получены для того, чтобы с учетом таких замечаний можно было содержательным образом рассматривать такие просьбы.
The expert review team may also consider any other information, including information previously submitted by the Party and any information relating to the Party's subsequent inventory, which the expert review team considers necessary in order to complete its task. Группа экспертов по рассмотрению может также рассматривать любую другую информацию, включая информацию, ранее представленную Стороной, и любую относящуюся к последующему кадастру Стороны информацию, которую группа экспертов по рассмотрению считает необходимой для рассмотрения своей задачи.
In the absence of such a change, the Special Rapporteur recommends that the outcome of the review should always be considered in conjunction with the other documents forming the basis of the review, including the compilation of United Nations information and the summary of stakeholder information. До тех пор пока этот новый элемент не внедрен, Специальный докладчик рекомендует всегда рассматривать итоговый документ обзора вместе с другими документами, лежащими в основе обзора, включая подборку информации Организации Объединенных Наций и резюме информации заинтересованных сторон.
Decides that future sessions of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention should review the accessibility of the information on best practices; постановляет, что на своих будущих сессиях Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции должен рассматривать вопрос о доступности информации о передовой практике;
The Act currently provides for the Mental Health (Criminal Law) Review Board established under the 2006 Act regularly to review the detention of persons committed to a designated centre under the 2006 Act. В настоящее время Закон предусматривает, что Наблюдательный совет по психическому здоровью (уголовное право), созданный в соответствии с Законом 2006 года, должен регулярно рассматривать вопрос о целесообразности продления госпитализации лиц, направленных в определенный центр в соответствии с Законом 2006 года.
The Panel will review any new information that may result from the joint field mission, planned to be conducted by the Monitoring Group and the Panel of Experts on Libya. Группа экспертов будет рассматривать любую новую информацию, которая может поступить по итогам совместной полевой миссии, планируемой Группой контроля и Группой экспертов по Ливии.
The document we will review is the result of extensive consultation among all stakeholders and all regions and embodies the views expressed during the high-level segment at the third session of the Conference in 2012. Документ, который мы будем рассматривать, является итогом широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами и всеми регионами и отражает мнения, выраженные в ходе этапа заседаний высокого уровня на третьей сессии Конференции в 2012 году.
At the same time, in the review of Assembly resolution 61/16, the Council needs to ensure its relevance in respect of contemporary challenges, in line with Article 63 of the Charter of the United Nations. В то же время, если рассматривать резолюцию 61/16 Ассамблеи, согласно статье 63 Устава Организации Объединенных Наций Совету необходимо соответствовать современным вызовам.
To continue to review, analyse and disseminate information, as appropriate, on economic and social development in small island developing States, in line with the Port Vila Outcome Statement; продолжать рассматривать, анализировать и распространять информацию, где это уместно, о социально-экономическом развитии малых островных развивающихся государств в соответствии с Портвильским итоговым заявлением;
The work of the Committee is given a very high priority in the Long-term Strategy and the Committee has been assigned to review its method of work and to consider ways to improve the compliance mechanism. В Долгосрочной стратегии работе Комитета придается огромное значение, при этом Комитету поручено рассматривать его метод работы и анализировать пути совершенствования механизма соблюдения.