Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoration - Восстановление"

Примеры: Restoration - Восстановление
We believe that the restoration of our independence has given us the opportunity to improve our demographic situation. Мы считаем, что восстановление нашей независимости дало нам возможность улучшить свою демографическую ситуацию.
In the Persian Gulf region the full restoration of the sovereignty and territorial integrity of Kuwait helped to reaffirm the fundamental principles governing inter-State relations. В районе Персидского залива полное восстановление суверенитета и территориальной целостности Кувейта способствовало укреплению основополагающих принципов межгосударственных отношений.
In fact, in the Philippines, the restoration of democracy had actually made it more difficult to implement the Strategy. В самом деле, на Филиппинах восстановление демократии даже создало дополнительные трудности в плане осуществления Стратегии.
Democratic restoration implies: ideological pluralism, political change and economic growth. Восстановление демократии предполагает следующее: идеологический плюрализм, изменение политики и экономический рост.
With respect to Guatemala, we note with satisfaction the restoration of constitutional order there after the events of last May. В том что касается Гватемалы, мы с удовлетворением отмечаем восстановление конституционного порядка в этой стране после майских событий этого года.
One was the current definition of official development assistance, which excludes programmes aimed primarily at the restoration of a safe and secure environment. Одно из них - это нынешнее определение "официальной помощи в целях развития", которое исключает программы, направленные главным образом на восстановление спокойной и безопасной обстановки.
Under current conditions, it was unlikely that attempts to impose a restoration of religious harmony would succeed. В нынешних условиях попытки обеспечить восстановление религиозной гармонии вряд ли увенчаются успехом.
The Tribunal's role is an important and critical contribution to the restoration and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. Роль Трибунала имеет важное значение, и он вносит существенный вклад в восстановление и упрочение мира в Боснии и Герцеговине.
Its mandate included inquiries regarding genocide, observance of the current situation, and the restoration of a climate of confidence. Его мандат предусматривает проведение расследований в связи с актами геноцида и наблюдение за нынешним положением, а также восстановление атмосферы доверия.
The restoration of the rights of peoples deported from Ukraine under Stalin was one of the specific issues facing the country. Восстановление прав народов, депортированных с Украины в годы правления Сталина, является одним из особых вопросов, стоящих перед страной.
That responsibility included the safe resettlement of displaced human populations and the restoration of affected areas to economic productivity. Эта ответственность включает в себя безопасное переселение перемещенного населения и восстановление экономической производительности в пострадавших районах.
In the case of primary forests, this method would involve costing the restoration of the original forest cover. В случае коренных лесов этот метод требует исчисления издержек на восстановление первоначального лесного покрова.
The most effective inducement to return, however, would be the restoration of a climate of peace and security. Самым эффективным стимулом к возвращению было бы, однако, восстановление атмосферы мира и безопасности.
The restoration of basic public services such as electricity, water and waste disposal remains a fundamental task of UNMIK. Восстановление базовых коммунальных служб, таких, как электроснабжение, водоснабжение и уборка мусора, по-прежнему остается одной из важнейших задач МООНВАК.
The restoration of legality must be pursued in that country with due respect for the rule of law. Восстановление законности в стране надлежит осуществлять при должном уважении верховенства закона.
The restoration of the credibility of the United Nations started with the application of equal treatment in similar circumstances. Восстановление доверия к Организации Объединенных Наций начинается с одинакового отношения ко всем в аналогичных ситуациях.
These needs include the repair of lavatories, the provision of chalkboards and the restoration of dilapidated structures. Эти потребности включают ремонт туалетов, установление классных досок и восстановление пришедших в негодность структур.
These steps include the restoration of a sense of security, stability and normalcy to the area of current tension. Эти меры включают восстановление атмосферы безопасности и стабильности и нормализации обстановки в районе нынешней напряженности.
It is obvious that restoration of long-term security and stability will also be crucial for the return of foreign investors. Совершенно очевидно, что восстановление долгосрочной безопасности и стабильности будет также решающим фактором возвращения иностранных инвесторов.
This will also be facilitated by the prompt restoration of Yugoslavia's full membership in the family of European nations. Этому будет также способствовать скорейшее восстановление полноправного членства Союзной Республики Югославии в семье европейских государств.
The restoration of diplomatic relations with the fraternal country of Cuba constituted an inevitable step that formalized our long-lasting relations with Cuba. Восстановление дипломатических отношений с братской Кубой явилось неизбежным шагом, который придал официальный характер нашим давним отношениям с этой страной.
The restoration of the inalienable right of the Tatars to resettle in Crimea was entirely to Ukraine's credit. Восстановление неотъемлемого права татар на возвращение в Крым является немалой заслугой Украины.
Positive developments have included the provision to virtually all remaining Serbs of necessary identity documents and restoration of some services including electricity. К позитивным моментам следует отнести выдачу практически всем оставшимся сербам необходимых удостоверений личности и восстановление некоторых услуг, включая энергоснабжение.
Consequently, the restoration of utilities has become a priority for Federation authorities. Поэтому восстановление коммунальных служб стало одной из приоритетных задач федеральных властей.
In the present circumstances, the first priority is the restoration of an effective cease-fire. В нынешних обстоятельствах главнейшей задачей является восстановление эффективного прекращения огня.