Английский - русский
Перевод слова Restoration

Перевод restoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 1747)
Guaranteed access to markets is required for local communities and the removal of policies that restrict forest landscape restoration, such as onerous taxation of community sales of products. Необходимо обеспечить местным общинам гарантированный доступ на рынки и отменить политику, ограничивающую восстановление лесных ландшафтов, в частности непомерно высокие налоги на продажу продукции общинами.
The instrument will provide for the conservation, protection and restoration of the health and integrity of the ecosystem and biological diversity in the ROPME region. Этот документ будет предусматривать сохранение, защиту и восстановление состояния и целостности экосистемы и биологического разнообразия в регионе РОПМЕ.
For a number of least developed countries, bringing political conflicts and civil strife to an early and peaceful conclusion and the restoration of a viable system of government must be a prerequisite to commencing any development programmes. Для ряда наименее развитых стран необходимым условием начала осуществления каких-либо программ в области развития должно стать скорейшее мирное урегулирование политических конфликтов и гражданских беспорядков и восстановление жизнеспособной системы управления.
As to paragraph 1.38, the view was also expressed that "partial restoration" of resource allocations as a result of a General Assembly decision did not constitute a proper justification by the Secretariat for requesting resources in the 2004-2005 biennium. По пункту 1.38 было также высказано мнение о том, что «частичное восстановление» объема ассигнований в результате принятия решения Генеральной Ассамблеей не является достаточным основанием для Секретариата испрашивать ресурсы на 2004 - 2005 годы.
It should be noted, however, that no State on its own can effectively address the many challenges that the restoration of a justice system and compliance with the rule of law entail in societies undergoing transitions, given the complexity of those challenges. Однако следует отметить, что ни одно государство не может самостоятельно решить так много задач, подразумевающих восстановление судебной системы и обеспечение правопорядка в обществах в переходный период ввиду сложности этих задач.
Больше примеров...
Реставрация (примеров 125)
Some restoration was undertaken at this time. В это же время была произведена реставрация.
(a) Agreements on the implementation of the National Cathedral Plan (conservation and restoration work); а) соглашения по реализации Национального плана соборов (сохранение и реставрация);
Whether its rubber mold cleaning, building restoration, general maintenance, printing press cleaning or any one of the dry ice blasting applications, Cold Jet offers a complete and total solution for your cleaning need. Будь то очистка резиновых форм, реставрация зданий, общее технико-профилактическое обслуживание или любое другое применение струйной обработки сухим льдом, компания Cold Jet может предложить своим клиентам готовое решение.
This is the largest restoration of the Forbidden City undertaken in two centuries, and involves progressively closing off sections of the Forbidden City for assessment, repairs, and restoration. Эта реставрация - крупнейшая из всех предпринятых за два века; она предполагает поочерёдное закрытие участков Запретного города для проведения оценки, ремонта и реставрации.
With this program, ROSPHOTO continues its series of actions aimed at the development of professional knowledge and skills of museum employees in the area of photography conservation and restoration. Практическая консультация «Идентификация и реставрация фотодокументов» продолжает серию мероприятий Государственного центра фотографии, направленных на совершенствование профессиональных знаний и навыков музейных работников в области консервации и реставрации фотографий.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 106)
With the Peace of Vienna Bocskay obtained religious liberty, the restoration of all confiscated estates, repeal of all "unrighteous" judgments, full retroactive amnesty for all Hungarians in Royal Hungary and recognition as independent sovereign prince of an enlarged Transylvania. По Венскому договору Бочкаи получал религиозную свободу, возвращение всех конфискованных земель, отмену всех «неправедных» решений, полную амнистию для всех венгров в Королевской Венгрии и признание в качестве независимого суверенного князя расширенной Трансильвании.
In this regard, the term "restitution" in principle 21 of the Draft Guidelines was understood to include restoration of rights, such as return of citizenship or civil status. В связи с этим термин "реституция" в принципе 21 проекта Руководящих положений был расценен как включающий восстановление прав, в том числе возвращение гражданства или гражданского статуса.
Nonetheless, efforts aimed at the return of peace and stability through the restoration of law and order can truly succeed only on the basis of the restoration of public confidence in the rule of law in Rwanda. Однако усилия, направленные на возвращение мира и стабильности на основе восстановления правопорядка, могут действительно увенчаться успехом лишь на основе восстановления доверия общественности и правопорядка в Руанде.
Restoration of sacred sites that might have been taken hundreds of years previously, however, was subject to the same practical constraints as mentioned with regard to the first recommendation, and the Convention provided no guidance on such matters. В то же время возвращение священных земель, которые могли быть захвачены сотни лет назад, сопряжено с некоторыми затруднениями практического характера, упомянутыми в связи с первой рекомендацией, и Конвенция вряд ли может служить каким-то указанием в отношении таких вопросов.
Each year the item came before the Assembly again, the same in letter and in spirit, and treated with the same firmness and with the same goals: the restoration of democracy and the return of the elected President, Jean-Bertrand Aristide. И каждый год данный вопрос выносился на обсуждение Ассамблеи в одном и том же виде по букве и духу и рассматривался с той же самой твердостью и с одними и теми же целями: восстановление демократии и возвращение избранного президента - Жан-Бертрана Аристида.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 41)
Addressing impunity is central to establishing a society based on the rule of law and also in ensuring the sustainability of current efforts at the restoration of Liberia. Решение проблемы безнаказанности имеет важнейшее значение для создания общества, основанного на законности, а также для обеспечения устойчивости нынешних усилий, направленных на возрождение Либерии.
But the Restoration will not come without struggle. Но возрождение не наступит без борьбы.
But from its ashes a new Bajor will arise and the Restoration will begin. Но из его пепла поднимется новый Баджор и начнется возрождение.
In my view, a resurgence of nuclear power depends on action on three crucial fronts: further improvement in economic competitiveness, continued improvement in the global safety record, including waste management, and the restoration of public confidence. На мой взгляд, возрождение ядерной энергетики зависит от деятельности по трем исключительно важным направлениям: дальнейшего повышения конкурентоспособности в экономической области, постоянного улучшения состояния глобальной безопасности, включая обращение с отходами, и восстановления доверия со стороны общественности.
In applying this expertise in plantation forestry, it is a major challenge to develop restoration protocols aimed at re-establishing native species and forest types in order to develop self-sustaining forest cover types that meet present and future needs. При применении этого опыта в плантационном лесоводстве одна из основных задач заключается в подготовке протоколов восстановления, направленных на возрождение местных видов и типов лесов, которые позволят создать самодостаточные виды лесного покрова, удовлетворяющие нынешние и будущие потребности.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 52)
Cessation of military activities and hostile acts, completion of withdrawals and restoration of communications and transportation as foreseen in this timetable will contribute to the creation of the necessary conditions for the voluntary return of displaced persons/refugees to their homes in security and dignity. Прекращение военных действий и враждебных актов, завершение вывода сил и возобновление работы связи и транспорта, как это предусмотрено в настоящем Графике, будут способствовать созданию необходимых условий для добровольного возвращения перемещенных лиц/беженцев в свои дома в условиях безопасности и уважения достоинства.
Furthermore, the restoration of the dialogue among the parties concerned should lead both to the speedy resumption of the DDR process as well as the reunification of the country. С другой стороны, возобновление диалога между противоборствующими сторонами должно привести к быстрому оживлению процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также к воссоединению территории.
(b) Progress towards the restoration of democracy, including the reinstatement of political activities Ь) Прогресс в восстановлении демократии, включая возобновление политической деятельности
The Committee welcomed the results of the meeting and the renewal of security coordination and hoped that it would lead to a reduction of violence, restoration of trust between the two sides and the resumption of serious negotiations on key political issues. Комитет приветствовал результаты этой встречи и возобновление координации усилий в области безопасности и выразил надежду на то, что это приведет к уменьшению насилия, восстановлению доверия между обеими сторонами и возобновлению серьезных переговоров по ключевым политическим вопросам.
Also stresses the importance of the restoration of river traffic, welcomes in this regard the reopening of the Congo and the Oubangi Rivers, and expresses its support for the establishment of the Congo River Basin Commission; подчеркивает также важность восстановления речного судоходства, приветствует в этом отношении возобновление судоходства по рекам Конго и Убанги и заявляет о своей поддержке создания Комиссии по бассейну реки Конго;
Больше примеров...
Реставрационные (примеров 55)
Since then, further restoration work has been carried out from time to time. С тех пор, время от времени в особняке проводятся реставрационные работы.
Further restoration work was undertaken in 2016 and 2017. Реставрационные работы должны были продолжаться в 2016 и 2017 годах.
The restoration was carried out in February. Реставрационные работы были проведены в феврале.
The restoration works were carried out by the architect Fernando Alsina, who was an auditor of the Ministry of public works. Реставрационные работы проводились по проекту архитектора Фернандо Алсины, аудитора Министерства общественных работ.
allow me to introduce my company aimed to handmade art smithery production, manufacture of atypical locksmith's products and restoration works. Мы рады представить Вам нашу фирму направленную на ручное художественно-кузнечное производство, и далее на изготовление нетиповых скобяных изделий и на реставрационные работы.
Больше примеров...
Восстановительных (примеров 64)
Breakdown of the costs for executing the restoration and renovation works under the strategic heritage plan for the United Nations Office at Genevaa Разбивка расходов на производство восстановительных и ремонтных работ в соответствии со стратегическим планом сохранения наследия в Отделении Организации Объединенных Наций в Женевеа
Crucial aspects are the monitoring and assessment of the efficiency of protection and restoration measures with regard to water management and the definition of future measures needed to meet the set performance objectives. Решающими аспектами являются мониторинг и оценка эффективности охранных и восстановительных мер в том, что касается водохозяйственной деятельности и определения будущих мер, необходимых для достижения поставленных целей деятельности.
Several restoration projects are also being implemented by the UNDP Partnership for the Future programme in Famagusta, Kyrenia and the walled city of Nicosia. В рамках программы ПРООН «Партнерство во имя будущего» также осуществляется несколько восстановительных проектов в Фамагусте, Киринии и в расположенной за стеной части Никосии.
When the devastating earthquake struck north-eastern Japan in March, the global navigation satellite system (GNSS) contributed actively to the wide-ranging efforts for search, rescue and restoration. Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС) нашли широкое применение в ходе поисково-спасательных и восстановительных работ после катастрофического землетрясения, обрушившегося на северо-восточную Японию в марте.
A Restoration Assessment performed by the Kuwait Emergency Recovery Office confirms that the clean-up services performed by OMI after the liberation of Kuwait were unrelated to those of the original contract. Проведенная Кувейтским бюро чрезвычайного восстановления оценка хода восстановительных работ подтверждает, что выполнявшиеся ОМИ после освобождения Кувейта восстановительные работы никак не связаны с тем первым контрактом.
Больше примеров...
Реставрационных (примеров 51)
At one point the church was painted white within, but during the restoration work by Ragnvald Einbu in 1921 the church interior was restored to its original colouring. Когда-то церковь была выкрашена в белый цвет, но во время реставрационных работ в 1921 году интерьер церкви был восстановлен в своём первоначальном цвете.
There are also facilities for a children's museum, children's art centre, two showrooms, restoration workshops, laboratories, professional depositories, a scientific library with a reading room, a conference hall and souvenir stalls. Также предусмотрены помещения для детского музея, центра детского творчества, двух выставочных залов, реставрационных мастерских, лабораторий, профессиональных фондохранилищ, научной библиотеки с читальным залом, конференц-зала, сувенирных киосков.
Use: for producing three-dimensional models of goods in interactive product catalogs published on websites and also in multimedia presentations, interactive encyclopedias, educational programs, computer games and animation, during the performance of restoration work, modeling of different engineering objects etc. Использование: для создания трехмерных моделей товаров в интерактивных каталогах продукции, опубликованных на шёЬ-сайтах, а также в мультимедийных презентациях, интерактивных энциклопедиях, образовательных программах, компьютерных играх и анимации, во время проведения реставрационных работ, моделирования различных объектов техники и др.
May 9 - After post-war restoration the State Russian museum was again opened for visitors. 9 мая - в Ленинграде после реставрационных работ вновь открылся для посетителей Государственный Русский музей.
Moreover, the results of the studies may be useful for establishing the possible need for abatement and restoration measures. Кроме того, результаты исследований могут быть полезны при установлении возможной необходимости принятия мер по смягчению воздействия и проведению реставрационных работ.
Больше примеров...
Восстановительные (примеров 41)
After the liberation of territory (August-September 1943), extensive restoration work commenced. После освобождения края (август-сентябрь 1943 года) были проведены большие восстановительные работы.
Approximately $3.3 million of this amount would be avoided if the post-storm Sandy restoration project in the basements were adjusted to accommodate these new uses. Порядка З, З млн. долл. США из этой суммы можно сэкономить, если скорректировать восстановительные работы в подвальных помещениях после урагана «Сэнди» с учетом нового назначения этих помещений.
The Parliament of Azerbaijan calls upon the Armenian side to take a constructive position in the peace process and to refrain from actions which stalemate the talks within the OSCE Minsk Group and complicate the restoration works to be carried out in the region after the settlement. Парламент Азербайджана призывает армянскую сторону занять конструктивную позицию в процессе мирных переговоров и отказаться от действий, которые осложняют переговоры в рамках Минской группы ОБСЕ и могут затруднить восстановительные процессы, которые будут проводиться в регионе после урегулирования конфликта.
A Restoration Assessment performed by the Kuwait Emergency Recovery Office confirms that the clean-up services performed by OMI after the liberation of Kuwait were unrelated to those of the original contract. Проведенная Кувейтским бюро чрезвычайного восстановления оценка хода восстановительных работ подтверждает, что выполнявшиеся ОМИ после освобождения Кувейта восстановительные работы никак не связаны с тем первым контрактом.
The restoration work was no longer being undertaken on an emergency basis in this phase. KOC claims for the project management costs associated with restoration works which have been incurred since the end of the Al-Tameer project plus the related future costs to complete the restoration. На данном этапе восстановительные работы уже более не ведутся на чрезвычайной основе. "КОК" истребует затраты на управление осуществлением проекта, связанные с восстановительными работами, которые были понесены с момента окончания проекта Эль-Тамир, а также соответствующие будущие расходы по завершению восстановительных работ.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 103)
During this period Parmentier created a detailed plan of the Temple of Saturn in Dougga to assist with its restoration. В этот период он создал подробный план храма Храма Сатурна в Дугге для его реконструкции.
The availability of rooms is expected to improve in the next phase of the capital master plan with the restoration of the Trusteeship Council Chamber and two conference rooms in the Conference Building. В результате реконструкции зала Совета по Опеке и двух залов заседаний Конференционного корпуса на следующем этапе осуществления генерального плана капитального ремонта ожидается увеличение числа залов, которые могут использоваться для проведения мероприятий.
Emphasizing the importance of the work of the United Nations Special Coordinator for Sarajevo towards its restoration and the overall reconstruction of the Republic of Bosnia and Herzegovina, and calling upon all States to facilitate these efforts, подчеркивая важность работы Специального координатора Организации Объединенных Наций для Сараево по его восстановлению и общей реконструкции Республики Боснии и Герцеговины и призывая все государства содействовать этим усилиям,
The total cost of the complete restoration of the West Baden Springs Hotel totaled almost $100 million. Общая стоимость полной реконструкции отеля Уэст-Баден-Спрингс составила почти 100 миллионов долларов США.
I would also like to thank Director Gösta Jansson- for his brilliant work with our club house and its restoration. Я также хотел бы выразить особую благодарность управляющему Гёсте Янссону... за его блестящую работу по реконструкции нашего клуба.
Больше примеров...
Восстановлена (примеров 29)
In 1990-1995 the mosque saw a restoration under R. W. Bilalov when the minaret also was restored. В 1990-1995 восстановлена Р. В. Билаловым, тогда же был восстановлен минарет.
The counteroffensive of the Congolese regular forces, which were better organized than in the past, led to the routing of the negative forces and their mentors and the restoration of the full integrity of the Congolese State. В результате контрнаступления конголезских регулярных войск, подготовленных лучше, чем в прошлом, вражеские силы и их покровители были разгромлены, а территориальная целостность конголезского государства полностью восстановлена.
However, a restoration was made in 1967, restoring the shape of the 17th century roof. Однако, реконструкцией, сделанной в 1967 году, была восстановлена форма крыши 17-го столетия.
This empire lasted from 1804 to 1814, from the Consulate of the First French Republic to the Bourbon Restoration, and was briefly restored during the Hundred Days in 1815. Эта империя просуществовала с 1804 по 1814 год между Первой Французской республикой и Реставрацией Бурбонов, и на короткое время восстановлена в течение Ста дней в 1815 году.
The restoration of a fragile calm to the city's streets was interrupted by the remote detonation of four car bombs on 16 July. Едва в городе была восстановлена относительно спокойная обстановка, как 16 июля путем дистанционного подрыва были взорваны четыре бомбы, заложенные в автомобилях.
Больше примеров...
Ремонта (примеров 32)
The unutilized balance of $56,600 was due to non-utilization of resources provided for legal services, as well as for the cleaning and restoration of water storage tanks. Неизрасходованный остаток средств в размере 56600 долл. США обусловлен неиспользованием ресурсов, предусмотренных для оплаты юридических услуг и очистки и ремонта емкостей для хранения воды.
I instruct the Government to develop a mechanism for stimulating savings and co-financing for the repair and restoration of common property. Поручаю Правительству разработать механизм стимулирования накопления и софинансирования ремонта и восстановления общего имущества.
In July 2007, the museum pushed back the expected completion date by 18 months, due in part to issues with the boiler restoration. В июле 2007 года музей перенёс ожидаемую дату окончания ремонта на 18 месяцев, отчасти из-за проблем с восстановлением котла.
Funding is also required to incorporate demobilized persons into civilian life through, for example, programmes for demining, removal of war debris, road repair and restoration of public utilities. Финансирование необходимо также для вовлечения демобилизованных лиц в гражданскую жизнь, например посредством осуществления программ разминирования, ликвидации оставшихся после войны развалин, ремонта дорог и восстановления объектов коммунального хозяйства.
In paragraph 57 (h), the words "used as a source of parts and components for the repair or restoration of other illicit firearms" should be removed as this goes beyond what the Protocol requires. Слова "его разборки на составные части и компоненты для ремонта или восстановления другого незаконного огнестрельного оружия" в пункте 57 (h) следует исключить, поскольку такие меры выходят за рамки требований, предусмотренных в Протоколе.
Больше примеров...
Восстановлены (примеров 15)
Today, thanks to the restoration efforts, much of the walls and the four gates still stand. Благодаря реконструкции на сегодняшний день восстановлены и сохранены множество участков стен и четверо ворот.
The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. В результате отмены, за несколько недель до выборов, чрезвычайного положения были в полном объеме восстановлены основные права.
Nearly 2 billion ha of land worldwide offer potential for restoration, which can enable large areas of currently degraded forest lands to be productive, deliver goods and services and relieve pressure on contiguous areas of forests. Порядка 2 миллиардов гектаров земли во всем мире могут быть восстановлены, благодаря чему крупные территории деградированных в настоящее время лесов смогут вновь обрести продуктивность и способность обеспечивать товары и услуги и снять часть нагрузки со смежных лесных массивов.
The spaces will be reinstated once the outstanding parking fines and costs of the restoration of the spaces are paid. Эти места будут восстановлены после оплаты задолженности по штрафам в связи с нарушением правил стоянки и расходов по восстановлению таких мест.
They have since been re-admitted following the restoration of democracy and rule of law: Egypt - was suspended from the AU following the 2013 coup d'état. После восстановления демократии и верховенства права они были восстановлены в правах: Египет Египет - после военного переворота 2013 года.
Больше примеров...
Реставрационной (примеров 13)
She teaches courses of restoration therapy and endodontics in the education center on the basis of «Stomaservice» clinic. В учебном центре на базе клиники «Stomaservice» преподаёт курсы по реставрационной терапии и эндодонтии.
In 1998 he graduated from stomatological faculty of Bukhara State Medical Institute. He passed the course of restoration therapy and orthopedics using the equipment, materials and methodology of "Dentsply" corporation (USA). Прошел курс обучения реставрационной терапии и ортопедии с применением оборудования материалов и методик корпорации "Dentsply" (США).
The above methods can be used, in particular, in the fields of restoration and forensics in order to establish the authorship and authenticity of artistic canvases and of monumental and other works of art, and to protect same from forgery. Указанные способы могут быть использованы, в частности, в реставрационной и криминалистической областях для установления авторства и подлинности художественных полотен, монументального и других произведений искусства, для защиты их от подделки.
An undertaking of the restoration team was that everything would be handled in a transparent fashion, that reporters, art historians and others with a bona fide interest should have ready access to information and to view the work. Обязанностью реставрационной группы было проведение работ в условиях гласности, чтобы журналисты, историки искусства и другие люди с добросовестным интересом имели свободный доступ к информации и просмотру работы.
Based on this decision, according to Arguimbau's critical reading of the restoration data that have been provided, the chemists of the restoration team decided upon a solvent that would effectively strip the ceiling down to its paint-impregnated plaster. Основываясь на этом решении, согласно критическому прочтению имеющихся данных по реставрации, сделанному Аргимбо, химики реставрационной группы решили применить растворитель, который эффективно снял с потолка всё до самой штукатурки, пропитанной краской.
Больше примеров...
Реставрационный (примеров 4)
Should I get my restoration kit? Мне следует взять мой реставрационный набор?
I'll get my restoration kit. Я возьму свой реставрационный набор.
The restoration project is just a front. Реставрационный проект лишь ширма.
The Malta Centre for Restoration is meant to become a centre of excellence for the teaching, training, research and practice of conservation, restoration, maintenance, management and presentation of the cultural heritage and to provide restoration services and consultation. Мальтийский реставрационный центр призван стать образцово-показательным центром по вопросам преподавания, подготовки, изучения и практического применения методов сохранения, реставрации, поддержания в должном состоянии, управления и презентации объектов культурного наследия и предоставлять услуги и консультации в области реставрации.
Больше примеров...