Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Восстановительных

Примеры в контексте "Restoration - Восстановительных"

Примеры: Restoration - Восстановительных
It argues that compensation for damage to non-commercial resources is limited to the costs of reasonable measures of remediation or restoration. По его утверждению, компенсация за ущерб, причиненный некоммерческим ресурсам, ограничивается затратами на осуществление разумных ремедиационных или восстановительных мер.
The Special Rapporteur encourages the international community to continue its financial support for the badly needed restoration work which is ongoing in Mostar. Специальный докладчик призывает международное сообщество продолжить предоставление финансовых ресурсов для проведения неотложных восстановительных работ в Мостаре.
The approximate cost of restoration work in the agricultural and water management sectors is US$ 26 million. Ориентировочная стоимость восстановительных работ в отраслях сельского и водного хозяйства составляет около 26 млн. долл. США.
The procedure for cooperation in emergency repairs and restoration work shall be specified in separate agreements. Порядок взаимодействия при проведении аварийных и восстановительных работ определяется отдельными соглашениями.
The data would be used to identify damaged marine areas, establish the degree of degradation and determine any necessary remediation or restoration measures. Эти данные должны использоваться для выявления пострадавших морских зон, установления степени деградации и определения любых необходимых ремедиационных или восстановительных мер.
There is no money for restoration work or the acquisition of new stock and equipment. Средств на проведение восстановительных работ, приобретение необходимого инвентаря и оборудования нет.
The fourth component is the evaluation of restoration actions necessary to deal with the increased salinity of the effluent. Четвертый компонент - оценка восстановительных действий, необходимых для решения проблемы повышенной засоленности стоков.
The programme is supposed to continue until the completion of KOC's restoration work. Предполагается, что работы по этой программе будут продолжаться до завершения восстановительных работ "КОК".
An analysis of options for executing the restoration and renovation works is set out in paragraphs 12 to 20 of the Secretary-General's report. Анализ вариантов осуществления восстановительных и реставрационных работ излагается в пунктах 12 - 20 доклада.
Confirmation that no damage has been caused or that measures of remediation or restoration are not possible or advisable in the circumstances could assist the Panel in reviewing related substantive claims . Подтверждение факта отсутствия ущерба, невозможности или нежелательности принятия в этих обстоятельствах ремедиационных или восстановительных мер может помочь Группе при рассмотрении соответствующих основных претензий 20.
However, the Panel finds that the fourth component to evaluate restoration actions duplicates Jordan's other groundwater and surface water monitoring and assessment projects. В то же время Группа делает вывод, что четвертый компонент, связанный с оценкой восстановительных действий, дублирует другие проекты Иордании по мониторингу и оценке, касающиеся подземных и поверхностных вод.
Thus, the question of permitting transit shipping on the restricted fairway in the Yugoslav section before the scheduled restoration work is fully completed takes on particular significance. Таким образом, вопрос о транзитном судоходстве по ограниченному фарватеру на югославском участке до полного завершения восстановительных работ приобретает особое значение.
The dialogue thus established with the international donor community was essential in sustaining the restoration effort and in attracting financial support for the projects in the Plan of Action. Установленный на этой основе диалог с международным сообществом доноров имел существенное значение в поддержании усилий по проведению восстановительных работ и в привлечении финансовой поддержки на цели осуществления проектов, включенных в план действий.
Analysis of options for executing the restoration and renovation works Анализ вариантов осуществления восстановительных и реставрационных работ
Breakdown of the costs for executing the restoration and renovation works under the strategic heritage plan for the United Nations Office at Genevaa Разбивка расходов на производство восстановительных и ремонтных работ в соответствии со стратегическим планом сохранения наследия в Отделении Организации Объединенных Наций в Женевеа
Both Security Council resolution 900 (1994) and the Plan of Action were based on the assumption that there would be a stable cease-fire and freedom of movement into the city for the materials and personnel required to implement restoration works. З. Как резолюция 900 (1994) Совета Безопасности, так и план действий основывались на той предпосылке, что будет достигнуто стабильное прекращение огня и обеспечена свобода передвижения в плане доставки в город материалов и персонала, необходимых для проведения восстановительных работ.
In the Panel's view, it is appropriate for Jordan to attempt to assess these environmental impacts and examine restoration options, and the methods proposed are internationally recognized. По мнению Группы, попытка Иордании оценить эти виды экологического воздействия и рассмотреть возможные варианты восстановительных мер является вполне уместной, а предлагаемые методы нашли признание на международном уровне.
In the case of restoration and response measures, it is even stipulated that a State or any other public agency which steps in to undertake such measures could subsequently recover the costs of such operations from the operator. В случае восстановительных и ответных мер даже указывается, что государство или любое другое государственное учреждение, которое берет на себя принятие таких мер, могут впоследствии получить возмещение расходов, понесенных в связи с такими операциями, от оператора.
It would also provide information that would serve as the basis for restoration activities, quantification of other environmental damage claims and calculation of the economic value of lost ecosystem resources. Благодаря ему должна быть также получена информация, которую можно было бы использовать в качестве основы при проведении восстановительных мероприятий, количественной оценки других связанных с экологическим ущербом претензий и расчета экономической ценности утраченных ресурсов экосистем.
For the project to generate useful information on the relative success of restoration techniques, at least one year, and preferably several years, should be allotted for monitoring and evaluation of the sites. Для того чтобы проект дал полезную сравнительную информацию об эффективности восстановительных мер, на мониторинг и оценку участков должно отводиться не меньше одного года, а, желательно, даже несколько лет.
Based on the evidence, the Panel concludes that Parson's services were required to complete the restoration work and were essential, given KOC's small in-house project management capability. Исходя из представленных доказательств, Группа делает вывод о том, что услуги Парсонса были необходимы для завершения восстановительных работ и имели важное значение, учитывая ограниченные внутренние возможности "КОК" по управлению проектом.
Thus, its Self Defense Forces must continue fulfilling their duties of "humanitarian and restoration efforts," while cooperating with Japan's key ally, the US, as a member of an integrated multinational force under UN leadership. Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
Finally, monitoring would be undertaken for the duration of the programmes to evaluate the success of the restoration efforts over time and to identify any adjustments needed to enhance the success of the programme. Наконец, на протяжении всего периода действия программ должен проводиться мониторинг с целью оценки успешности осуществления восстановительных мер с течением времени и определения любых коррективов, необходимых для более успешной реализации программы.
43 new hospitals and diagnostic centers, 46 outpatient polyclinics, 4 restoration centers for disabled persons and 12 diagnostics and health centers were put into operation during the last years. За последние несколько лет были сданы в эксплуатацию снабжённые передовой медицинской аппаратурой 43 новые больницы и лечебно-диагностических центра, 46 амбулаторных поликлиник, 4 восстановительных центра для инвалидов и 12 центров диагностики и здоровья.
Most liability regimes concerning dangerous activities provide for additional funding sources to meet the claims of damage and particularly to meet the costs of response and restoration measures that are essential to contain the damage and to restore value to affected natural resources and public amenities. Большинство режимов ответственности за опасные виды деятельности предусматривают дополнительные источники финансирования для удовлетворения претензий в связи с ущербом и, в частности, расходов по принятию ответных и восстановительных мер, которые насущно необходимы для локализации ущерба и восстановления ценности пострадавших природных ресурсов и общественных благ.