This Committee oversees the restoration to normal functioning of all public services and utilities and the rebuilding of houses damaged or destroyed during the conflict. |
Этот комитет контролирует восстановление нормального функционирования всех общественных и коммунальных служб и восстановление поврежденных или разрушенных в ходе конфликта зданий. |
(a) The maintenance and restoration of public order |
а) Поддержание и восстановление общественного порядка |
It involves the organization of reconciliation meetings in villages where population displacement occurred, followed by the allocation of subsidies for the reconstruction or restoration of dwellings. |
Она предусматривает проведение собраний по примирению в деревнях, которые были затронуты перемещением населения, а также предоставлением субсидий на восстановление жилищ и хозяйства. |
With regard to the Gulf region, we look forward to the restoration of the peace and security that it enjoyed before to the war. |
Что касается региона Залива, то мы надеемся на восстановление мира и безопасности, в условиях которых этот регион жил до войны. |
The restoration of a number of democracies and the emergence of many new ones provides an historic opportunity for creating an irreversible trend in favour of the democratic ideal. |
Восстановление демократии в ряде стран и появление многих новых демократических государств предоставляют историческую возможность для придания необратимого характера тенденции в пользу демократического идеала. |
Cost-based valuation considers indirect opportunity costs, restoration costs, replacement costs and relocation costs, as well as preventive/defensive expenditures. |
В ходе стоимостной оценки рассматриваются косвенные дополнительные издержки, расходы на восстановление, замещение и перемещение, а также расходы на профилактические/охранные меры. |
Technical assistance aimed at the restoration of civilian democratic rule, however, would be exempted from this suspension; |
Однако этот мораторий не будет распространяться на техническую помощь, направленную на восстановление гражданского демократического правления; |
Also requiring attention are such issues as economic and social reform and the restoration of a level of confidence that would encourage foreign investment. |
Кроме того, требуют внимания такие вопросы, как экономическая и социальная реформа и восстановление такого уровня доверия, который поощрял бы иностранные инвестиции. |
We consider that a national dialogue is of fundamental importance in mobilizing all Haitians for the restoration of democratic order and the reconstruction and sustainable development of the country. |
Мы считаем, что национальный диалог имеет основополагающее значение в плане мобилизации всех гаитян на восстановление демократической системы и реконструкцию и обеспечение устойчивого развития страны. |
Protection and restoration of soils, anti-erosion techniques and crop techniques in agroforestry |
охрана и восстановление почв и применение методов борьбы с эрозией в сельском и лесном хозяйстве |
In conclusion, he said that the restoration of human rights and fundamental freedoms was central to the achievement of a lasting, comprehensive and just solution to the Cyprus problem. |
В заключение представитель Греции подчеркивает, что восстановление прав человека и основных свобод является ядром устойчивого, глобального и справедливого урегулирования проблемы Кипра. |
The instrument will provide for the conservation, protection and restoration of the health and integrity of the ecosystem and biological diversity in the ROPME region. |
Этот документ будет предусматривать сохранение, защиту и восстановление состояния и целостности экосистемы и биологического разнообразия в регионе РОПМЕ. |
The restoration of stability in Sierra Leone will be a long and arduous process and will continue to require military support as well as various other forms of assistance. |
Восстановление стабильности в Сьерра-Леоне будет представлять собой длительный и трудный процесс, который и далее потребует военной поддержки и других видов помощи. |
President Milosevic said that the restoration of such services was a high priority, but adversely affected by acts of violence committed by "terrorists". |
Президент Милошевич сказал, что восстановление таких услуг считается одним из приоритетов, однако ему препятствуют акты насилия, совершаемые "террористами". |
These include the restoration of an adequate diagnostic and operational capability in the veterinary service, without which a rational, targeted response to the problems experienced in animal production cannot be undertaken. |
Эти меры включают восстановление соответствующего диагностического и оперативного потенциала ветеринарной службы, без наличия которого невозможно принимать рациональные и целенаправленные меры по решению проблем животноводства. |
The restoration of archaeological and historic sites in the Bethlehem area forms part of a broader UNDP effort to support tourism development for "Bethlehem 2000". |
Составной частью деятельности ПРООН является восстановление археологических и исторических памятников в районе Вифлеема с целью развития туризма в рамках проекта "Вифлеем-2000". |
Timely payment of assessed contributions and the restoration of voting rights were critical for the preservation of legality within the Organization and its universality and efficiency. |
Своевременная уплата начисленных взносов и восстановление права голоса имеют решающее значение для под-держания правопорядка в рамках Организации, ее универсального характера и эффективности. |
In some cases, amnesties could provide a mechanism to facilitate the restoration of the rule of law and the normalization of situations of conflict and hostility. |
В некоторых случаях амнистии могут служить механизмом, способным облегчить восстановление права закона и нормализацию ситуаций, возникших в результате конфликта и враждебности. |
The restoration of Taiwan's legitimate rights would contribute significantly to the consolidation of international peace and security in South-East Asia and the development of economic and cultural cooperation. |
Восстановление законных прав Тайваня в значительной мере способствовало бы укреплению международного мира и безопасности в Юго-Восточной Азии и развитию экономического и культурного сотрудничества. |
Here, too, the restoration of some degree of confidence at the political level is essential for them to work together in Bosnia and Herzegovina. |
И здесь восстановление определенной степени доверия на политическом уровне имеет существенно важное значение для их взаимодействия в Боснии и Герцеговине. |
Removal of obstacles to, and restoration of all normal links in the region. |
устранение препятствий и восстановление всех нормальных связей в регионе. |
Of crucial importance in this respect is the restoration of public utilities: electric power, water, gas, functioning communications, transport and telecommunications. |
Важнейшее значение в этой связи имеет восстановление коммунальных служб: энерго-, водо-, газоснабжение, коммуникации, транспорт и телекоммуникации. |
Improved management and restoration of irrigated land, and improved land-use planning to reduce unnecessary losses of productive land to development, are priorities. |
В число приоритетных проблем входят совершенствование управления орошаемыми землями и их восстановление, а также совершенствование планирования в области землепользования в целях сокращения необоснованных потерь ценных земель в результате процесса развития. |
Welcoming the increasing restoration of Monrovia as a safe haven, |
приветствуя все более широкое восстановление статуса Монровии как безопасного района, |
The 1998-1999 appropriation in the amount of $67,600 reflected the partial restoration of the 1996-1997 requirements and was used to upgrade existing office automation equipment. |
Ассигнования на 1998-1999 годы в размере 67600 долл. США отражают частичное восстановление ассигнований, предусмотренных на 1996-1997 годы, и они были использованы для модернизации имеющихся в настоящее время средств автоматизации делопроизводства. |