In 2001 began the restoration of the temple. |
В 2001 году началось восстановление храма. |
Supporters believe that a restoration of a constitutional monarchy could help to ease the country's ethnic tensions. |
Её политические сторонники утверждают, что восстановление конституционной монархии может облегчить напряженность в отношениях между этническими группами - монархия должна стать символом единства. |
He spent a great deal of money on the restoration of the cathedrals of Worcester and Salisbury. |
Организовал сбор средств на восстановление соборов в Вустере и Солсбери. |
Masaharta was responsible for the restoration of the mummy of Amenhotep I in the 16th regnal year of Smendes. |
Масахарта был ответственным за восстановление мумии Аменхотепа I в 16-м году царствования Смендеса. |
The Communist Party strongly supported the restoration of Alexandrov's melody, but some members proposed other changes to the anthem. |
Коммунистическая партия России решительно поддерживает восстановление мелодии Александрова, но некоторые её члены предлагали изменения в тексте. |
Not until in April 2007, the Municipality of Pristina decided to do its restoration intermittently. |
Лишь в апреле 2007 года муниципалитет Приштины решил периодически проводить его восстановление. |
The restoration of the capital, Grozny, was one of his clear achievements. |
Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений. |
To emphasise the restoration of democracy after the fascist era, a pure party-list proportional representation was chosen. |
Чтобы подчеркнуть восстановление демократии после фашистской эпохи была выбрана система пропорционального представительства. |
The restoration of Poland's independence was gradual. |
Восстановление польской независимости было постепенным процессом. |
The first one is the mass restoration of ecosystems. |
Первое из них - массовое восстановление экосистем. |
Among the most important have been the rebuttal of the aggression against Kuwait and the restoration of democracy in Cambodia. |
Наиболее важными из них были отражение агрессии против Кувейта и восстановление демократии в Камбодже. |
Provision is made for the restoration of the Coliseum building ($350,000). |
На восстановление здания "Колизеум" предусмотрены соответствующие ассигнования (350000 долл. США). |
Our objective is clear: the rapid return of President Aristide and the full restoration of democracy and constitutional order in Haiti. |
Наша цель ясна: это скорейшее возвращение Президента Аристида и полное восстановление демократии и конституционного порядка в Гаити. |
He promoted negotiations to reach a political solution involving the return of the legitimate President and the restoration of the democratic process. |
Он способствовал проведению переговоров с целью выработки политического решения, предусматривающего возвращение к власти законного президента и восстановление демократического процесса. |
Subjects such as the restoration of telephone links between Zagreb and Belgrade were also discussed. |
Были также обсуждены такие вопросы, как восстановление линий телефонной связи между Загребом и Белградом. |
Identical restoration may be impossible, however, in which case most modern trends allow for the introduction of equivalent elements. |
Однако может случиться, что идентичное восстановление окажется невозможным и в этом случае более современные тенденции допускают возможность внедрения новых эквивалентных элементов. |
Thus, another key factor for the success of the reform effort was the restoration of competitive conditions of service. |
Таким образом, другим важнейшим фактором для успешного завершения этой реформы является восстановление конкурентных условий службы. |
She applauded the Government for its restoration of constitutional processes, despite continuing instability, and for the creation of the National Human Rights Council. |
Несмотря на сохраняющуюся нестабильность, она приветствует восстановление правительством конституционного процесса и создание им национального совета по правам человека. |
The agenda item urges the United Nations to support efforts by Member States in the quest for restoration and consolidation of democracy. |
Этот пункт повестки дня побуждает Организацию Объединенных Наций оказывать поддержку усилиям со стороны государств-членов в их поисках, направленных на восстановление и укрепление демократии. |
Nearer to it in the region, Mauritius has indirectly made a contribution to the restoration of democracy in South Africa. |
Говоря более конкретно об африканском регионе, Маврикий внес свой косвенный вклад в восстановление демократии в Южной Африке. |
The restoration of macroeconomic stability and growth would require additional refinancing arrangements to help those countries meet their current debt-service obligations. |
Восстановление макроэкономической стабильности и роста потребует создания дополнительных механизмов рефинансирования для оказания этим странам помощи в выполнении их текущих обязательств по обслуживанию долга. |
Conflict resolution, post-conflict restoration and rehabilitation of society are inevitably important, particularly in turbulent areas. |
Урегулирование конфликтов, постконфликтное восстановление и возрождение общества неизбежно играют важную роль, особенно в неспокойных районах. |
The Contracting Parties shall immediately conclude an agreement on cultural cooperation, which shall include the preservation and restoration of cultural heritage. |
Договаривающиеся Стороны немедленно заключат соглашение о культурном сотрудничестве, предусматривающее, в частности, сохранение и восстановление культурного наследия. |
The economic agreement will, when fully implemented, provide an essential contribution to the normalization of life and the restoration of confidence. |
Экономическое соглашение, когда оно будет осуществлено в полном объеме, внесет важный вклад в нормализацию жизни и восстановление доверия. |
Reform of the United Nations and restoration of the credibility of development efforts in the eyes of the public were imperative. |
Реформа Организации Объединенных Наций и восстановление доверия в глазах общественности к усилиям в области развития являются императивом. |