Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoration - Восстановление"

Примеры: Restoration - Восстановление
The International Tribunal for Rwanda had made and would continue to make a significant contribution to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda. З. Международный трибунал по Руанде уже внес и еще внесет значительный вклад в процесс национального примирения и в восстановление и поддержание мира в Руанде.
It therefore appealed urgently to the international community to provide assistance to the Congo to enable it to face all these challenges and to ensure the restoration of a lasting peace and conditions conducive to the country's harmonious development. В этой связи он обратился к международному сообществу с настоятельным призывом об оказании Конго содействия, с тем чтобы помочь ей справиться со всеми этими проблемами и обеспечить восстановление прочного мира и благоприятных условий для гармоничного развития этой страны.
Backed by the international organizations concerned, the package implies the withdrawal of Armenian armed forces from four occupied districts of Azerbaijan and the restoration of the main railroad line passing through those territories and linking Azerbaijan, Armenia and other countries of the region. При поддержке соответствующих международных организаций этот пакет предполагает вывод вооруженных сил Армении из четырех оккупированных районов Азербайджана и восстановление основного железнодорожного сообщения по этим территориям, а также путей, связывающих Азербайджан, Армению и другие страны региона.
It is very important to consolidate the Tribunal's achievements in the development of international humanitarian law, and their contribution towards the restoration of international peace and security more generally, by ensuring that indictees are brought to trial quickly. Очень важно закрепить достижения Трибунала в развитии международного гуманитарного права и упрочить его вклад в восстановление международного мира и безопасности в целом путем обеспечения того, чтобы обвиняемые быстро представали перед судом.
(c) The limitation on the right to restoration be eliminated for existing and future participants, at an estimated actuarial cost of 0.17 per cent of pensionable remuneration. с) отказаться от практики ограничения права на восстановление пенсии нынешних и будущих участников; прогнозируемые актуарные расходы составят 0,17 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения.
(c) The restoration of the contributory service accumulation rate back to 2 per cent per annum; с) восстановление нормы накопления пенсионного пособия до прежнего уровня в 2 процента в год;
The United Nations has taken a concrete approach in creating and supporting the ICTY, and has thereby sought to defend humanitarian values and contributed to the restoration and maintenance of peace in various parts of the world that have been beset by unspeakable violence. Организация Объединенных Наций четко заявила о своей позиции, приняв решение о создании МТБЮ и оказании ему поддержки; это решение свидетельствовало о ее решимости отстаивать гуманитарные ценности и стало вкладом в восстановление и поддержание мира в различных районах мира, в которых совершаются акты насилия невиданной жестокости.
In addition, Côte d'Ivoire controls the financing of key aspects of the peace process, including restoration of State authority, the electoral process and the disarmament of former combatants and the dismantling of the militias, with UNOCI and other international partners helping to meet the shortfalls. Кроме того, под контролем Кот-д'Ивуара находится финансирование ключевых аспектов мирного процесса, включая восстановление государственной власти, избирательный процесс, а также разоружение бывших комбатантов и роспуск ополченческих формирований, тогда как ОООНКИ и другие международные партнеры оказывают содействие в мобилизации недостающих средств.
In my brief statement on Lithuania's 10 years of experience in the field of children's rights, I would like to emphasise that the restoration of Lithuania's independence almost coincided with the adoption of the Convention on the Rights of the Child. В своем кратком выступлении, касающемся десятилетнего опыта Литвы в области защиты прав детей, я хотела бы подчеркнуть, что восстановление независимости Литвы практически совпало с принятием Конвенции о правах ребенка.
Even before reaching the point of no return, in a scenario of lack of cooperation, repletion and restoration of the shared water body would be reached through costs for all riparians which would be incommensurably higher than the savings initially made by averting cooperation. Даже до достижения точки необратимости, при сценарии отсутствия сотрудничества, наполнение и восстановление совместного водного объекта будет достигаться путем затрат всех прибрежных государств, которые окажутся несоизмеримо выше, чем первоначальная экономия при отказе от сотрудничества.
The objective of terrestrial carbon sequestration is to increase the levels of atmospheric CO2 that are stored in terrestrial ecosystems, through practices such as enhanced plant growth, reforestation and land restoration. Цель связывания углерода в экосистемах суши заключается в повышении содержания атмосферного СО2, хранящегося в экосистемах суши, путем таких методов, как усиленный рост растений, облесение и восстановление земель.
Steps to achieve that are DDR, national reconciliation, in particular through the early set-up of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court, the restoration of State authority, elections, and the promotion of the rule of law and respect for human rights. Мерами для достижения этого являются РДР, национальное примирение, в частности на основе учреждения Комиссии по установлению истины и примирению и Специального суда, восстановление государственной власти, выборы и содействие обеспечению верховенства права и соблюдению прав человека.
Peace-building is about the resumption of economic activity, the rejuvenation of institutions, the restoration of basic services, the reconstruction of clinics and schools, the revamping of public administration and the resolution of differences through dialogue, not violence. Миростроительство означает возобновление экономической деятельности, работы институтов, восстановление системы предоставления основных услуг, функционирования больниц и школ, перестройку государственных органов управления и урегулирование разногласий посредством диалога, а не насилия.
The mandates of UNMIK and UNTAET included not just peace-building and peacekeeping, but the organization of elections, institutional capacity-building, restoration of the rule of law and many other responsibilities. Мандаты МООНК и ВАООНВТ включают не только миростроительство и поддержание мира, но и организацию выборов, создание организационной базы, восстановление законности и многие другие задачи.
The increase in the operational reserve includes a restoration of $6.0 million of the $11.0 million approved by the Executive Board in its decision 2007/43 to be used as a funding source for the one-time cost of the Fund's reorganization. Увеличение оперативного резерва включает восстановление 6,0 млн. долл. США из 11,0 млн. долл. США, утвержденных Исполнительным комитетом в его решении 2007/43 для финансирования единовременного покрытия расходов на реорганизацию Фонда.
I will ask Trial Chambers to hold hearings in Rwanda instead of in Arusha, so that the people of Rwanda can see at first hand the contribution being made by the international justice system to the restoration and maintenance of peace and security. Я буду просить судебные камеры провести судебные слушания в Руанде, а не в Аруше, с тем чтобы народ Руанды мог видеть своими глазами тот вклад, который международная судебная система вносит в восстановление и поддержание мира и безопасности.
The Conference extended its thanks to the Kingdom of Saudi Arabia for the restoration of the King Faysal Mosque and its educational institutions in Njamina, Republic of Chad, and for the financial assistance it provided for the construction of a commercial center around it. Участники Конференции выразили свою признательность Королевству Саудовская Аравия за восстановление мечети короля Файзала и ее учебных заведений в Нджамене, Республика Чад, и за финансовую помощь, предоставленную ею для строительства торгового центра вокруг нее.
In our view, the Security Council has a special responsibility in the area of the restoration of justice and the rule of law in countries at war or which are striving to emerge from conflict with the assistance of the international community. На наш взгляд, Совет Безопасности несет особую ответственность за восстановление главенства права и правосудия в тех странах, где идет война, или тех, которые стремятся выйти из конфликта при поддержке международного сообщества.
We welcome the progress made by the authorities of Bosnia and Herzegovina on the return of refugees, reconstruction and the restoration of property, which could serve as a model for the entire region. Мы приветствуем прогресс, достигнутый властями Боснии и Герцеговины в таких процессах, как возвращение беженцев, реконструкция и восстановление собственности, и это могло бы служить образцом для всего региона.
However, Lord Ashdown has conveyed here today that, as yet, all is not completely well in Bosnia and Herzegovina, that the restoration of Bosnia's pre-war tapestry of coexistence remains an aspiration, not a reality. Однако лорд Ашдаун сообщил нам сегодня о том, что пока не все еще хорошо в Боснии и Герцеговине, что восстановление довоенной картины сосуществования в Боснии остается устремлением, а не реальностью.
The Heads of State finally agreed to meet regularly in order to harmonize their positions and their efforts for the restoration of lasting peace in their countries and the subregion. И в заключение главы государств согласились проводить более регулярные встречи для согласования своих позиций и усилий, направленных на восстановление прочного мира в их странах и в субрегионе.
MoC seeks compensation for the losses sustained due to the interruption of two projects, including the costs of site restoration and the additional costs of completing one of the projects. МС испрашивает компенсацию потерь, понесенных из-за приостановки работ по осуществлению двух проектов, включая расходы на восстановление объектов и дополнительные затраты на завершение одного из проектов.
UNAMSIL has contributed to the stabilization of Sierra Leone, throughout the country, including the provision of security, the restoration of state authority, the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, and human rights and reconciliation initiatives. МООНСЛ внесла свой вклад в стабилизацию обстановки на всей территории Сьерра-Леоне, включая обеспечение безопасности, восстановление государственных органов власти, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов и осуществление инициатив в области прав человека и примирения.
We must design and implement policies and programmes geared towards both the therapeutic healing of the physical and psychological damage done to children who have been abused and the restoration of the rights that were violated in situations of war and armed conflict. Мы должны разрабатывать и осуществлять политику и программы, направленные на залечивание физических и психологических травм, нанесенных детям, подвергшимся злоупотреблениям, и на восстановление прав, нарушавшихся в ходе войны и вооруженного конфликта.
The debate also allows us to emphasize again that only a political solution can contribute to the restoration of lasting peace and security in Angola and the region, and that the United Nations has an essential part to play in this regard. Эта дискуссия также позволит нам вновь подчеркнуть, что восстановление прочного мира и безопасности в Анголе и в регионе в целом может быть обеспечено лишь посредством политического урегулирования, и в этой области Организация Объединенных Наций должна сыграть свою решающую роль.