Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoration - Восстановление"

Примеры: Restoration - Восстановление
Other priority needs in the short term include restarting local economic activities (including small and medium enterprise development) and the restoration of social protection systems. Другие ближайшие первоочередные потребности включают возобновление местной экономической деятельности (включая развитие мелких и средних предприятий) и восстановление систем социальной защиты.
The main aims of KFOR have been the restoration of law and order and the protection of the Serb and other minorities, together with the demilitarization of UCK. Основными целями СДК являются восстановление законности и порядка и защита сербского населения и других меньшинств параллельно с демилитаризацией ОАК.
As the Secretary-General points out in his report, the restoration of law and the tackling of impunity are vital in preventing further violence. Как указано в докладе Генерального секретаря, восстановление правопорядка и борьба с безнаказанностью имеют жизненно важное значение для предотвращения дальнейшего насилия.
Viet Nam supports the restoration and strengthening of the central position of the General Assembly, an organ that represents all Member States on the basis of sovereign equality. Вьетнам выступает за восстановление и укрепление ведущей роли Генеральной Ассамблеи, органа, в котором все государства-члены представлены на основе суверенного равенства.
For the sake of the people in the region, there must be a restoration of confidence in the peace process. Ради населения этого региона необходимо обеспечить восстановление доверия к мирному процессу.
Obtain the restoration by the competent State bodies or social associations of the rights which have been violated. на восстановление компетентными органами государства и общественных объединений нарушенных прав .
President Putin's restoration of the old Soviet national anthem was the first recent hint that Russians are marching back to the future. Восстановление Президентом Путиным старого советского государственного гимна было первым недавним намеком на то, что россияне маршируют "назад в будущее".
Relief was fast and effective, consisting first of subsistence aid, followed by "restoration" of the fishing fleet. Помощь поступила быстро, была эффективной, и в нее входили средства первой помощи, после чего последовало "восстановление" рыбацкого флота.
Preventive diplomacy and the restoration and maintenance of peace are not the sole areas of cooperation between the OIC and the United Nations. Превентивная дипломатия и восстановление и поддержание мира - это не единственные области сотрудничества между ОИК и Организацией Объединенных Наций.
For these groups, the restoration of democracy was a step toward social transformation, enabling them to participate more equally in the life of the country. Для этих групп восстановление демократии явилось шагом к социальным преобразованиям, предоставив им возможность участия в жизни страны на более равных основаниях.
The strengthening or restoration of a democratic, working State in the countries in crisis seems to me to be an absolute priority. Укрепление или восстановление демократического, функционирующего государства в странах, находящихся в кризисе, представляется мне абсолютным приоритетом.
For this reason, the Philippines contributes where it can to the establishment or restoration of political stability in other lands, particularly in support of democracy. Поэтому Филиппины вносят посильный вклад в обеспечение и восстановление политической стабильности в других странах, в частности в поддержку демократии.
My delegation is particularly thankful to ECOWAS for the restoration on 10 March 1998 of the legitimate and constitutionally elected Government of Sierra Leone. Моя делегация особенно признательна ЭКОВАС за восстановление 10 марта 1998 года власти законного, избранного на основе конституции правительства Сьерра-Леоне.
(a) The restoration of constitutional and institutional order; а) восстановление конституционного и институционального порядка;
Is the restoration of normalcy and establishment of the structures of civil society a precondition? Являются ли восстановление нормальной жизни и создание структур гражданского общества одной из необходимых предпосылок?
Since that change on 25 July 1996, we have stated clearly that restoration of security and the beginning of a peace process are our basic concerns. После этого изменения 25 июля 1996 года мы четко заявили, что восстановление безопасности и начало мирного процесса являются нашими основными задачами.
Completion of the peaceful reintegration of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and restoration of their multi-ethnic character is an important part of international efforts to maintain peace and stability in the former Yugoslavia. Завершение мирной реинтеграции Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема и восстановление их многоэтнического характера являются важной частью международных усилий по поддержанию мира и стабильности в бывшей Югославии.
Let me inform the Assembly that our main, urgent challenge remains the restoration of public order and security in the country. Позвольте мне сообщить Ассамблее, что нашей главной и самой неотложной задачей по-прежнему остается восстановление общественного порядка и безопасности в стране.
We are also greatly encouraged by the recent restoration of stability and democracy in Liberia through the assistance of neighbouring countries in that region. В нас также вселяет надежду восстановление стабильности и демократии в Либерии, благодаря помощи соседних стран этого региона.
The restoration of democracy and the incorporation of women into active political life resulted in the re-emergence of women's status as a subject of public debate. Восстановление в стране демократических принципов и участие женщин в политической жизни вновь поставили в центр общественного внимания проблему положения женщин.
Based on these reports, non-governmental organizations and opposition groups have cast doubt on the genuineness of the commitments to return to civilian rule and restoration of democracy. С учетом этой информации неправительственные организации и оппозиционные группы сомневаются в искренности стремления властей перейти к гражданской форме правления и обеспечить восстановление демократии.
Decolonization may take different forms, including the achievement of independence by non-self-governing territories, the restoration of the territorial integrity of another State or the division of the territory into several States. Деколонизация может проходить в разных формах, включая достижение независимости несамоуправляющимися территориями, восстановление территориальной целостности другого государства или раздел территории на несколько государств.
Subject to these considerations, if restoration or reinstatement of environment is not possible, it is reasonable to introduce the equivalent of those components into the environment. В соответствии с этими соображениями, если восстановление или воссоздание окружающей среды невозможно, разумно внести в окружающую среду эквивалент этих компонентов.
The Agreement provides in particular for the restoration, maintenance and improvement of navigational conditions on the River Sava from its mouth to Sisak. Соглашением предусматривается, в частности, восстановление, поддержание и улучшение навигационных условий на участке реки Сава от ее устья до города Сисак.
The restoration of the rule of law is a sine qua non for the sustainable resolution of conflict and the rebuilding of secure, orderly and humane societies. Восстановление верховенства права - это непременное условие прочного урегулирования конфликтов и воссоздания безопасных, организованных и гуманных обществ.