Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoration - Восстановление"

Примеры: Restoration - Восстановление
Choice 2: Do you support the restoration of the Constitution of the Republic of Crimea in 1992 and the status of the Crimea as part of Ukraine? «Вы за восстановление действия Конституции Республики Крым 1992 года и за статус Крыма как части Украины?»
According to Bloomberg, Prime Minister Fouad Siniora was quoted as saying: Hezbollah leader, Hassan Nasrallah, welcomed the renovation, saying "This is a religious place of worship and its restoration is welcome." По данным Bloomberg, премьер-министр Фуад Синьора сказал следующее: Лидер Хизбаллы Хасан Насралла, приветствовал восстановление, заявив: «Это религиозное место поклонения и его восстановление можно только приветствовать».
Invites all States, in particular bilateral donors, and the international financial institutions, to respond to the financial needs of Rwanda in order to permit the restoration and normal functioning of State institutions; призывает все государства, в частности двусторонних доноров, а также международные финансовые учреждения откликнуться на финансовые потребности Руанды, с тем чтобы позволить ей обеспечить восстановление и нормальное функционирование государственных учреждений;
Desiring to contribute to the restoration and maintenance of peace in Cambodia, to the promotion of national reconciliation, to the protection of human rights, and to the assurance of the right to self-determination of the Cambodian people through free and fair elections, стремясь внести вклад в восстановление и поддержание мира в Камбодже, содействие национальному примирению, защиту прав человека и гарантирование права на самоопределение камбоджийского народа посредством свободных и справедливых выборов,
Welcomes the positive developments in Haiti, including the departure from Haiti of the former military leadership, the return of the legitimately elected President and the restoration of the legitimate authorities, as envisaged in the Governors Island agreement and consistent with resolution 940 (1994); приветствует позитивные события в Гаити, включая отбытие из Гаити бывшего военного руководства, возвращение законно избранного президента и восстановление законной власти, как это предусмотрено в Соглашении Гавернорс Айленд и в соответствии с резолюцией 940 (1994);
(a) A restoration of the international equilibrium disturbed by the waning of the cold war by establishing democratic procedures within the Council and equitable treatment of international issues without partiality, selectivity or the use of double standards; а) восстановление международного равновесия, нарушенного в результате окончания "холодной войны", путем придания процедурам работы Совета демократического характера и справедливое рассмотрение международных вопросов, исключающее пристрастность, избирательность или применение двойных стандартов;
"The State is bound by an obligation to ensure that all citizens in all territorial communities have the appropriate facilities to guarantee the protection, maintenance and restoration of their health by establishing hospitals, health centres and clinics." На государстве лежит обязанность обеспечивать всех граждан во всех территориальных общинах необходимыми средствами, позволяющими гарантировать охрану, поддержание и восстановление их здоровья путем открытия больниц, медицинских центров и диспансеров .
(b) Any Mission parking space or spaces removed pursuant to this paragraph will be restored within 45 days upon the payment by the affected Mission of (as of the date the Mission requests restoration): Ь) Любое место или места стоянки представительства, изъятые в соответствии с настоящим пунктом, будут возвращены в течение 45 дней после оплаты соответствующим представительством (по состоянию на ту дату, когда представительство подает заявку на восстановление):
The rights of nature include the right to have its existence respected in an integral manner, including the maintenance and regeneration of its cycles, structures, functions and evolutionary processes, as well as the right to restoration. Права природы включают право на уважение ее существования в целом, в том числе поддержание и восстановление ее циклов, структур, функций и эволюционных процессов, равно как и право на регенерацию.
Recognized the necessity of now considering the early implementation of all appropriate measures towards the resolution of the Haitian crisis, the restoration of the democratic process and the return of President Jean-Bertrand Aristide to his rightful place as elected President of Haiti; признали необходимость рассмотрения в настоящее время вопроса о скорейшем осуществлении всех надлежащих мер, направленных на урегулирование гаитянского кризиса, возобновление демократического процесса и восстановление президента Жан-Бертрана Аристида в его законной должности - избранного президента Гаити;
Mr. Yalden suggested the following wording for the second sentence: "The restoration of a state of normalcy where full respect for the Covenant can again be secured must be the predominant objective of the State party." Г-н Ялден предлагает следующую формулировку для второго предложения: «Восстановление нормального положения, при котором вновь может быть обеспечено полное соблюдение положений Пакта, должно быть доминирующей целью государства-участника».
Kazakhstan views with understanding the measures being adopted by Georgia to achieve a unified State and believes that the restoration of the territorial integrity of Georgia is one of the major conditions for the establishment of peace and the strengthening of security in the Caucasus; Казахстан с пониманием относится к мерам, предпринимаемым Грузией для достижения единства государства, и считает восстановление территориальной целостности Грузии одним из важнейших условий установления мира и укрепления безопасности на Кавказе;
Prevention of the dysfunctioning of families and the abandonment of children, including prevention of child abuse, restoration of a family environment conducive to raising children and provision of a family setting for orphans and children deprived of parental care; профилактика семейного неблагополучия и социального сиротства детей, включая профилактику жестокого обращения с детьми, восстановление благоприятной для воспитания ребенка семейной среды, семейное устройство детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей;
Considering that the restoration of the lawful rights of the People's Republic of China is essential both for the protection of the Charter of the United Nations and for the cause that the United Nations must serve under the Charter, считая, что восстановление законных прав Китайской Народной Республики является необходимым как для соблюдения Устава Организации Объединенных Наций, так и для дела, которому призвана служить Организация в соответствии с Уставом,
f) Take effective measures to ensure that children affected by the conflict can be reintegrated into the education system, including through non-formal education programmes and by prioritizing the restoration of school buildings and facilities and the provision of water, sanitation and electricity in conflict-affected areas; and f) принять эффективные меры к тому, чтобы дети, затронутые конфликтом, могли реинтегрироваться в образовательную систему, включая их охват неформальными образовательными программами и первоочередное восстановление школьных зданий и объектов, а также обеспечение водой, санитарными услугами и электроэнергией в затронутых конфликтом районах; и
Protection of water bodies against inputs of pollutants, prevention of pollution transfer, and restoration of water bodies to the best possible status (chemical, ecological etc., see [8]); охрана водных объектов от поступления загрязнений, предотвращение переноса загрязнений и восстановление водных объектов до наилучшего достижимого статуса (химического, экологического и пр. см. [8]);
The consequences of non-compliance with Article 3, paragraph 1, of the Protocol to be applied by the enforcement branch shall be aimed at the restoration of compliance to ensure environmental integrity, and shall provide for an incentive to comply. SUBMISSIONS Последствия в случае несоблюдения пункта 1 статьи 3 Протокола, применяемые подразделением по обеспечению соблюдения, должны быть направлены на восстановление соблюдения с целью обеспечения целостности окружающей среды и должны предусматривать создание стимула для соблюдения.
The key strategies envisaged in realizing this objective are"... human capital formation with education and health as key inputs, export oriented development both in industry and agriculture, infrastructure development to remove critical bottlenecks, environmental restoration and protection and promotion of the private sector." Ключевыми стратегиями по реализации этой задачи являются: "развитие людских ресурсов, главным образом с помощью образования и здравоохранения; ориентированное на экспорт развитие промышленности и сельского хозяйства; создание инфраструктуры в целях устранения узких мест; восстановление окружающей среды; защита и поощрение частного сектора".
Further welcomes the restoration of democracy in Sierra Leone and Liberia, and in that regard commends the active efforts of the Economic Community of West African States and the States that have contributed to the Economic Community of West African States Monitoring Group; приветствует далее восстановление демократии в Сьерра-Леоне и Либерии и в этой связи высоко оценивает активные усилия Экономического сообщества западноафриканских государств и государств, внесших свой вклад в деятельность Группы наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств;
Restoration began when Nikolaev was released. Восстановление парка началось после освобождения Николаева от оккупантов.
Restoration of a history has allowed the author to predict the near future of a planet. Восстановление истории позволило автору прогнозировать ближайшее будущее планеты.
(b) Restoration and degradation, including aspects of sustainable management of land and freshwater systems. Ь) восстановление и деградация, включая аспекты устойчивого использования наземных и водных экосистем.
Restoration of industrial and social infrastructure. Восстановление объектов промышленности и социальной инфраструктуры.
Restoration of destroyed housing at the cost of the state. Восстановление за счет государства разрушенного жилья.
Restoration of the Apostolos Andreas monastery, one of the most important religious sites on the island, would begin in the next few months. Через несколько месяцев должно начаться восстановление монастыря апостола Андрея, одного из важнейших религиозных мест острова.