| This engenders the hope for the eventual restoration of stability and a chance for decisive peace on the continent. | Это порождает надежду на возможное восстановление стабильности и вероятность установления прочного мира на континенте. |
| The restoration of law and order is key to ensuring a stable environment in Afghanistan. | Восстановление правопорядка является ключевым фактором в обеспечении устойчивого положения в Афганистане. |
| Islanders consider that the restoration of full British citizenship to the people of the Territory is a matter of basic human rights. | Жители островов считают восстановление в полном объеме британского гражданства в отношении населения территории вопросом соблюдения основных прав человека5. |
| Another important aspect of UNIFIL's mandate that has yet to be fulfilled is the restoration of international peace and security. | Другой важный аспект мандата ВСООНЛ, который еще предстоит выполнить, это восстановление международного мира и безопасности. |
| We see the demilitarization and the restoration of civil authority as pivotal to the success of the peace process. | Мы считаем демилитаризацию и восстановление гражданского правления ключевыми элементами успеха мирного процесса. |
| The restoration of State authority throughout the country is yet another critical element of stabilization in Sierra Leone. | Восстановление государственной власти на территории всей страны - еще один исключительно важный компонент стабилизации обстановки в Сьерра-Леоне. |
| The restoration of civil rule has necessitated a fresh start in the process of democratization. | Восстановление гражданского правления потребовало заново приступить к процессу демократизации. |
| The restoration of effective law and justice and the disarmament of combatants are areas that can be supported in this way. | Восстановление эффективной системы правопорядка и правосудия и разоружение комбатантов являются теми сферами, в которых благодаря этому можно оказать содействие. |
| On 11 March 1990, a newly elected Supreme Council of Lithuania declared the restoration of Lithuania's independence. | 11 марта 1990 года вновь избранный Верховный совет Литвы провозгласил восстановление независимости Литовской Республики. |
| The First Investment Programme was aimed at infrastructure maintenance projects, i.e., pavement restoration, bridge reconstruction and an improvement in traffic safety. | Эта программа была направлена на реализацию проектов в области технического обслуживания инфраструктуры, то есть на восстановление дорожного покрытия, реконструкцию мостов и повышение безопасности дорожного движения. |
| This could be helped by the restoration of working relations with the Provisional Institutions in Kosovo. | Этому может способствовать восстановление рабочих отношений с временными институтами Косово. |
| That will come through the full restoration of its sovereignty and the free exercise of democracy. | Это будет достигнуто через полное восстановление его суверенитета и свободное осуществление демократии. |
| That future must include the full restoration of its sovereignty - not increased external interference. | Это будущее должно предполагать полное восстановление его суверенитета, а не усиление вмешательства извне. |
| In such cases individual compensation should be accompanied by broader restoration and reconstruction and programmes. | В таких случаях предоставление возмещения отдельным индивидуумам должно сопровождаться более масштабными программами, направленными на восстановление и переустройство. |
| The prime focus of the present Government is the restoration of law and order and peace in the country. | Основной задачей нынешнего правительства является восстановление правопорядка и мира в стране. |
| The restoration of a civilian police presence throughout the country is another critical element of governance and stabilization. | Восстановление присутствия гражданской полиции на всей территории страны - еще один критический элемент налаживания государственного управления и стабилизации. |
| In spite of recent encouraging progress, the restoration of State authority still faces major challenges. | Однако, несмотря на отмечавшийся в последнее время обнадеживающий прогресс, восстановление государственной власти по-прежнему сталкивается с немалыми проблемами. |
| They were: recognition, restoration, rights and reconciliation. | А именно: признание, восстановление, права и примирение. |
| The Security Council has devoted particular attention to a number of requirements for Lebanon aimed at the restoration of its sovereignty and independence. | Совет Безопасности уделяет особое внимание ряду требований в отношении Ливана, направленных на восстановление его суверенитета и независимости. |
| Despite the recent restoration of constitutional rule in the country, the military continues to maintain a high public posture. | Несмотря на недавнее восстановление конституционного порядка в стране, военные по-прежнему сохраняют высокое положение в обществе. |
| At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. | В то же время заметны признаки вложения международным сообществом значительных инвестиций в восстановление основных служб и реконструкцию общественной инфраструктуры. |
| Beyond the catastrophic human effects, these devices have equally immense social and economic consequences for post-conflict development and the restoration of normal social conditions. | Помимо того, что эти устройства имеют катастрофические последствия для людей, они также оказывают не менее серьезное социально-экономическое воздействие на постконфликтное развитие и восстановление нормальных условий жизни. |
| In some cases, the restoration of livelihood in affected areas becomes permanently compromised, making return unfeasible. | В некоторых случаях восстановление жизни в пострадавших районах становится надолго затруднено, что делает возвращение населения практически невозможным. |
| The restoration of those areas to State authority represents an important stride forward. | Восстановление государственной власти над этими районами является важным шагом вперед. |
| Priorities right now are the restoration of security and successful elections. | Сегодня приоритетными задачами являются восстановление безопасности и успешное проведение выборов. |