This engenders the hope for the eventual restoration of stability and a chance for decisive peace on the continent. |
Это порождает надежду на возможное восстановление стабильности и вероятность установления прочного мира на континенте. |
The restoration of law and order is key to ensuring a stable environment in Afghanistan. |
Восстановление правопорядка является ключевым фактором в обеспечении устойчивого положения в Афганистане. |
Islanders consider that the restoration of full British citizenship to the people of the Territory is a matter of basic human rights. |
Жители островов считают восстановление в полном объеме британского гражданства в отношении населения территории вопросом соблюдения основных прав человека5. |
Another important aspect of UNIFIL's mandate that has yet to be fulfilled is the restoration of international peace and security. |
Другой важный аспект мандата ВСООНЛ, который еще предстоит выполнить, это восстановление международного мира и безопасности. |
We see the demilitarization and the restoration of civil authority as pivotal to the success of the peace process. |
Мы считаем демилитаризацию и восстановление гражданского правления ключевыми элементами успеха мирного процесса. |
The restoration of State authority throughout the country is yet another critical element of stabilization in Sierra Leone. |
Восстановление государственной власти на территории всей страны - еще один исключительно важный компонент стабилизации обстановки в Сьерра-Леоне. |
The restoration of civil rule has necessitated a fresh start in the process of democratization. |
Восстановление гражданского правления потребовало заново приступить к процессу демократизации. |
The restoration of effective law and justice and the disarmament of combatants are areas that can be supported in this way. |
Восстановление эффективной системы правопорядка и правосудия и разоружение комбатантов являются теми сферами, в которых благодаря этому можно оказать содействие. |
On 11 March 1990, a newly elected Supreme Council of Lithuania declared the restoration of Lithuania's independence. |
11 марта 1990 года вновь избранный Верховный совет Литвы провозгласил восстановление независимости Литовской Республики. |
The First Investment Programme was aimed at infrastructure maintenance projects, i.e., pavement restoration, bridge reconstruction and an improvement in traffic safety. |
Эта программа была направлена на реализацию проектов в области технического обслуживания инфраструктуры, то есть на восстановление дорожного покрытия, реконструкцию мостов и повышение безопасности дорожного движения. |
This could be helped by the restoration of working relations with the Provisional Institutions in Kosovo. |
Этому может способствовать восстановление рабочих отношений с временными институтами Косово. |
That will come through the full restoration of its sovereignty and the free exercise of democracy. |
Это будет достигнуто через полное восстановление его суверенитета и свободное осуществление демократии. |
That future must include the full restoration of its sovereignty - not increased external interference. |
Это будущее должно предполагать полное восстановление его суверенитета, а не усиление вмешательства извне. |
In such cases individual compensation should be accompanied by broader restoration and reconstruction and programmes. |
В таких случаях предоставление возмещения отдельным индивидуумам должно сопровождаться более масштабными программами, направленными на восстановление и переустройство. |
The prime focus of the present Government is the restoration of law and order and peace in the country. |
Основной задачей нынешнего правительства является восстановление правопорядка и мира в стране. |
The restoration of a civilian police presence throughout the country is another critical element of governance and stabilization. |
Восстановление присутствия гражданской полиции на всей территории страны - еще один критический элемент налаживания государственного управления и стабилизации. |
In spite of recent encouraging progress, the restoration of State authority still faces major challenges. |
Однако, несмотря на отмечавшийся в последнее время обнадеживающий прогресс, восстановление государственной власти по-прежнему сталкивается с немалыми проблемами. |
They were: recognition, restoration, rights and reconciliation. |
А именно: признание, восстановление, права и примирение. |
The Security Council has devoted particular attention to a number of requirements for Lebanon aimed at the restoration of its sovereignty and independence. |
Совет Безопасности уделяет особое внимание ряду требований в отношении Ливана, направленных на восстановление его суверенитета и независимости. |
Despite the recent restoration of constitutional rule in the country, the military continues to maintain a high public posture. |
Несмотря на недавнее восстановление конституционного порядка в стране, военные по-прежнему сохраняют высокое положение в обществе. |
At the same time, there is evidence of significant investments by the international community in the restoration of basic services and rehabilitation of public infrastructure. |
В то же время заметны признаки вложения международным сообществом значительных инвестиций в восстановление основных служб и реконструкцию общественной инфраструктуры. |
Beyond the catastrophic human effects, these devices have equally immense social and economic consequences for post-conflict development and the restoration of normal social conditions. |
Помимо того, что эти устройства имеют катастрофические последствия для людей, они также оказывают не менее серьезное социально-экономическое воздействие на постконфликтное развитие и восстановление нормальных условий жизни. |
In some cases, the restoration of livelihood in affected areas becomes permanently compromised, making return unfeasible. |
В некоторых случаях восстановление жизни в пострадавших районах становится надолго затруднено, что делает возвращение населения практически невозможным. |
The restoration of those areas to State authority represents an important stride forward. |
Восстановление государственной власти над этими районами является важным шагом вперед. |
Priorities right now are the restoration of security and successful elections. |
Сегодня приоритетными задачами являются восстановление безопасности и успешное проведение выборов. |