Английский - русский
Перевод слова Restoration
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoration - Восстановление"

Примеры: Restoration - Восстановление
The State and individuals shall be obliged to ensure the protection and restoration of personal health". Государство и отдельные лица обязаны обеспечивать защиту и восстановление своего здоровья".
The prerequisite for success in that difficult endeavour is the restoration of minimum security conditions. Предварительным условием успеха этого сложного дела является восстановление условий минимальной безопасности.
KOC planned the restoration of its facilities before the liberation of Kuwait. "КОК" спланировала восстановление принадлежащих ей объектов до освобождения Кувейта.
Selections are to be made between on-site systems, external services, sheltering, evacuation, contamination, restoration and other. Следует отмечать системы на местах, внешние службы, укрытия, эвакуацию, загрязнение, восстановление и другие прочие меры.
The restoration of the territorial integrity of the State of Mauritius will not be complete without the return of Tromelin. Восстановление территориальной целостности Государства Маврикий не будет полным без возвращения острова Тромлен.
The Security Council established the Tribunal in the belief that it would contribute to the restoration and maintenance of peace. Совет Безопасности учредил этот Трибунал, рассчитывая на то, что он внесет свой вклад в восстановление и поддержание мира.
This included the democratization of the Security Council and the restoration of the powers taken away from the General Assembly. Это включает демократизацию Совета Безопасности и восстановление полномочий, которых лишилась Генеральная Ассамблея.
The strategy designed to translate all of this into reality involves the continued restoration of existing infrastructures and the construction of new health centres. Стратегия, призванная обратить все это в реальность, подразумевает восстановление существующих объектов и строительство новых центров здравоохранения.
The restoration of a climate of security, ensured by the widespread deployment of ECOMOG, was crucial to holding the elections. Важнейшее значение для проведения выборов имело восстановление обстановки безопасности, которая была гарантирована благодаря широкому развертыванию ЭКОМОГ.
We must establish clear political objectives and accelerate institutional and economic rehabilitation as a fundamental condition for the restoration of sustainable stability in this brotherly State. Мы должны поставить перед собой четкие политические цели и ускорить организационное и экономическое восстановление в качестве основополагающего условия восстановления долгосрочной стабильности в этом братском государстве.
The restoration of constitutional order to Sierra Leone is at the heart of the ECOWAS peace plan. Центральным элементом мирного плана ЭКОВАС является восстановление конституционного порядка в Сьерра-Леоне.
Economic restoration therefore appears to be one of the basic prerequisites for the future of the country. Поэтому восстановление экономики страны представляется одним из важнейших условий обеспечения ее будущего.
We must act rapidly to respond to the humanitarian needs and to ensure the restoration of security and stability in Timor-Leste. Мы должны действовать незамедлительно, чтобы удовлетворить гуманитарные потребности и обеспечить восстановление безопасности и стабильности в Тиморе-Лешти.
In the aftermath of the turmoil, the most urgent necessity has been the restoration of law and order in society. В свете этих тревожных событий наиболее неотложной проблемой является восстановление верховенства закона в обществе.
The peace-building process in Bougainville cannot be realizable without heavy investment in the reconstruction of the infrastructure and the restoration of civil authority. Мирный процесс в Бугенвиле не может быть обеспечен без существенных инвестиций в реконструкцию инфраструктуры и в восстановление гражданской власти.
It runs counter to the restoration of stability in that country and threatens neighbouring countries. Она подрывает восстановление стабильности в этой стране и создает угрозу для соседних с Афганистаном стран.
The restoration and maintenance of peace and security is essential if reconstruction and development investments are to endure in the long term. Восстановление и поддержание мира и безопасности крайне важны для того, чтобы в долгосрочной перспективе сохранялись инвестиции в восстановление и развитие.
The Compensation for Environmental Damage Act of Denmark covers economic loss and reasonable costs for preventive measures or for the restoration of the environment. Закон о компенсации за экологический ущерб Дании охватывает экономические потери и разумные расходы на превентивные меры или восстановление окружающей среды.
The restoration of security still remains the top priority for the new authorities. Таким образом, первостепенной целью новых властей остается восстановление безопасности.
The peaceful settlement of disputes and the restoration of democracy in Haiti were priority political and humanitarian concerns for Latin America. Мирное урегулирование споров и восстановление демократии в Гаити являются для стран Латинской Америки приоритетами в политической и гуманитарной областях.
Norwegian law provides standing to private organizations and societies to claim restoration costs. Законодательством Норвегии предусматривается, что частные организации и общества имеют право требовать возмещения расходов на восстановление.
We favour the restoration of the prior language. Мы выступаем за восстановление прежней формулировки.
The restoration of relations of confidence is therefore an absolute necessity. В этой связи восстановление отношений доверия абсолютно необходимо.
An estimated $3 million has been budgeted for restoration of the North Lawn after the completion of construction. На восстановление Северной лужайки после завершения строительства в бюджет заложено примерно З млн. долл. США.
It should go without saying that mission mandates also provide for the protection and restoration of the rule of law. Само собой разумеется, что мандаты миссий должны также предусматривать обеспечение и восстановление господства права.