| Its recommendations included the restoration of rights of land ownership. | Ее рекомендации предусматривали, в частности, восстановление прав на владение землями. |
| These plans should specify individual environmental protection targets, including endangered species and restoration of damaged ecosystems. | В этих планах необходимо указывать конкретные природоохранные цели, включая охрану видов, находящихся под угрозой исчезновения, и восстановление поврежденных экосистем. |
| He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. | Он принимал участие в ряде мероприятий КДО, направленных на восстановление правопорядка в стране. |
| The Vecht plays an important socio-economic role, and river restoration is the main challenge. | Река Вехт играет важную социально-экономическую роль, и восстановление этой реки считается важнейшей задачей. |
| In order to achieve this, the restoration of markets and economic infrastructure is critical, as is private sector development. | Для выполнении этой задачи исключительно важное значение имеет восстановление рынков и экономической инфраструктуры, а также развитие частного сектора. |
| With respect to the prevailing situation in the city of Kidal, the participants agreed on the need to ensure the speedy restoration of State authority. | Коснувшись сохраняющейся ситуации в городе Кидаль, участники согласились с необходимостью обеспечить скорейшее восстановление государственной власти. |
| Ecological restoration has multiple benefits, including in many cases a net profit for public and private sector investment. | Восстановление окружающей среды несет многочисленные блага, включая во многих случаях и чистую прибыль от государственных и частных инвестиций. |
| These projects address conflict transformation, restoration of State authority and economic recovery. | Эти проекты направлены на преодоление конфликта, восстановление государственной власти и оживление экономики. |
| The restoration of security must go hand in hand with State-building and economic recovery. | Восстановление безопасности должно осуществляться параллельно с восстановлением государственности и экономики. |
| This includes costs that are directly attributable to the acquisition of assets and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. | Это включает расходы, напрямую связанные с приобретением активов, и первоначальную смету расходов на их демонтаж и восстановление участков. |
| Disabled children are educated in all three areas namely functional restoration, academic education and vocational training. | Дети-инвалиды обучаются на всех трех уровнях, включая функциональное восстановление, общее образование и профессиональную подготовку. |
| Forms of protection include self-help, restoration of the right violated, damages, and compensation for moral injury. | К способам защиты относятся: самозащита, восстановление нарушенного права, возмещение вреда, компенсация морального вреда. |
| She stressed that many ecosystems are rapidly approaching their tipping points, after which restoration will no longer be feasible. | Она подчеркнула, что состояние многих экосистем быстро приближается к точке невозврата, после достижения которой восстановление уже будет практически невозможно. |
| Investments in forests and forest restoration as well as innovation in forest-based production are important elements of a green economy. | Инвестиции в охрану и восстановление лесов, а также в новаторские решения в области производства товаров лесной промышленности - важные элементы «зеленой» экономики. |
| Malaysia welcomed the restoration of democracy, recent elections and adoption of a new constitution, and the commitment to combating corruption. | Малайзия приветствовала восстановление демократии, проведение недавних выборов, принятие новой конституции и твердое намерение вести борьбу с коррупцией. |
| Ethiopia noted the establishment of the Independent National Human Rights Commission, and commended the restoration of democracy. | Эфиопия отметила создание Независимой национальной комиссии по правам человека и приветствовала восстановление демократии. |
| Although this price adjustment mechanism is working, the restoration of equilibrium in the eurozone is a long way off. | И хотя этот механизм корректировки цен работает, восстановление равновесия в зоне евро потребует много времени. |
| The restoration and expansion of routine child immunization has been another significant achievement over the past 20 years. | За последние 20 лет была решена еще одна важная задача - восстановление и укрепление системы плановой иммунизации детей. |
| The restoration of the rule of law and the full respect for human rights and fundamental freedoms in Haiti should be a priority. | Восстановление правопорядка и всестороннего соблюдения прав человека и основных свобод в Гаити должно носить первоочередной характер. |
| I'm sure you'll see to the restoration of the palace in due time, signore. | Я уверен, что вы увидите на восстановление дворца в свое время, синьор. |
| Some Neapolitans wish for the monarchy and the restoration of the Kingdom of the Two Sicilies. | Часть неаполитанцев высказалась за восстановление монархии и Королевства Обеих Сицилий. |
| In addition, you will pay for the restoration of the pergola. | Кроме того, ты оплатишь восстановление беседки. |
| Capacity restoration of community organizations affected by disasters, including assisting partners in restoring and rebuilding following natural disasters | восстановление потенциала общинных организаций, пострадавших от стихийных бедствий, в том числе оказание помощи партнерам в ремонте и восстановлении после природных катастроф. |
| Accordingly, the Panel considers that compensatory restoration is appropriate in this case. | Соответственно, Группа считает, что в данном случае компенсационное восстановление является приемлемым. |
| The restoration of property rights to owners and their heirs resulted in the fragmentation of land in rural areas. | Восстановление имущественных прав владельцев и их наследников привело к фрагментации земельных угодий в сельских районах. |