Lithuania declared the restoration of its independence on 11 March 1990. |
Литва провозгласила восстановление своей независимости 11 марта 1990 года. |
A key priority in the AU plan of action is the restoration of the effective functioning of the Government of National Reconciliation. |
Ключевым приоритетным элементом плана действий АС является восстановление эффективного функционирования правительства национального примирения. |
Maintenance and restoration of biodiversity is an important component and/or by-product of better integrated natural resource and sustainable land management. |
Поддержание и восстановление биоразнообразия является важным компонентом и/или побочным продуктом действий по обеспечению более комплексного взаимоучета интересов ресурсопользования и устойчивого управления земельными ресурсами. |
The focus of the revegetation programme should be on the restoration of a wide variety of native species. |
Программа восстановления растительности должна быть направлена прежде всего на восстановление широкого круга аборигенных видов. |
The restoration of effective Government control over the country's mineral resources, particularly diamond mining, remains a major priority. |
Одним из важных приоритетов остается восстановление реального контроля правительства над природными ресурсами страны, особенно над добычей алмазов. |
The immediate priority of the Government has been to ensure the restoration of normalcy to the affected areas. |
Непосредственным приоритетом правительства стало восстановление в пострадавших районах нормальной жизни. |
Forest landscape restoration is a vehicle for delivering on internationally agreed commitments on forests, biodiversity, climate change and desertification. |
Восстановление лесных ландшафтов - это средство выполнения международно согласованных обязательств в отношении лесов, биоразнообразия, изменения климата и опустынивания. |
Forest landscape restoration is a local mechanism that should be integrated with both sectoral and extra-sectoral national development processes, including poverty reduction strategies and national forest programmes. |
Восстановление лесных ландшафтов - это местный механизм, который следует интегрировать с национальными процессами развития как отраслевого, так и внеотраслевого характера, включая стратегии борьбы с нищетой и национальные лесохозяйственные программы. |
Forest landscape restoration aims to restore ecological integrity and improve the productivity and economic value of degraded land. |
Восстановление лесных ландшафтов нацелено на восстановление экологической целостности и повышение продуктивности и экономической ценности пришедших в упадок площадей. |
Forest landscape restoration provides an approach that is gradual, iterative, adaptive and responsive. |
Восстановление лесных ландшафтов дает подход, который характеризуется постепенностью, повторяемостью, приспособляемостью и чуткой реакцией. |
Forest landscape restoration offers a constructive way of responding. |
Восстановление лесных ландшафтов служит конструктивным способом решения этой задачи. |
Identification of manageable clusters of issues - like forest landscape restoration - can help. |
В работе над этим может помочь определение компактных блоков вопросов, например «Восстановление лесных ландшафтов». |
The partial restoration of services had not had the desired impact, and serious consideration should be given to restoring all services. |
Частичное восстановление услуг не дало желаемых результатов, и необходимо серьезно рассмотреть вопрос о восстановлении всех видов обслуживания. |
Here, one prerequisite is the restoration of the rule of law, which requires the protection of civil and political rights. |
В этой связи одной из предпосылок является восстановление правопорядка, для которого требуется обеспечение защиты гражданских и политических прав. |
We therefore warmly welcome Indonesia's accession to the Process and the restoration of Lebanon's full participation. |
Поэтому мы тепло приветствуем присоединение к Процессу Индонезии и восстановление участия в нем в полном объеме Ливана. |
Post-tsunami reconstruction provided the best chance of integrating ecosystem restoration into coastal planning and development. |
Восстановление после цунами предоставляет прекрасную возможность интегрировать восстановление экосистем в планирование и развитие прибрежных районов. |
In any such situation, only the application of international law can guarantee the restoration of legality. |
В любой схожей ситуации только международное право может гарантировать восстановление законности. |
We believe that the restoration and maintenance of peace are critical for socio-economic development in the subregion. |
Мы считаем, что восстановление и поддержание мира крайне важны для социально-экономического развития в субрегионе. |
They fought valiantly for the restoration of democracy. |
Он мужественно боролся за восстановление демократии. |
He is persisting in his demands, including the restoration of his grade, repair of his residences and security guarantees. |
Он не отказывается от своих требований, включая восстановление его в звании, ремонт его резиденций и предоставление ему гарантий безопасности. |
The refinery restoration project was largely completed before the end of 1994, but the repairs were not completely effected until 1997. |
Восстановление заводов в основном было завершено к концу 1994 года, однако полностью ремонтные работы закончились лишь в 1997 году. |
Such losses include the costs of site restoration and the additional costs of completing the construction projects. |
К таким потерям относятся расходы на восстановление объектов и дополнительные расходы на завершение строительных проектов. |
The evidence shows that a number of the losses claimed are equivalent to site restoration costs. |
Из представленных подтверждений следует, что ряд испрашиваемых потерь эквивалентен расходам на восстановление объекта. |
Home restoration and micro-lending in the South |
Восстановление домов и кредитование малого бизнеса в Южном Ливане |
Another crucial challenge facing Sierra Leone is the restoration of State authority and the preparations for elections. |
Другой важнейшей проблемой, стоящей перед Сьерра-Леоне, является восстановление государственной власти и подготовка к выборам. |