This will contribute to the effective management and, where needed, the restoration of degraded marine ecosystems, bringing more areas under scientifically credible ecosystem management approaches and transparent and participatory stewardship. |
Это внесет свой вклад в эффективное управление, а где это необходимо, и в восстановление деградировавших морских экосистем, позволит распространить научно обоснованные подходы к управлению экосистемами на новые районы и обеспечить прозрачное, коллективное и ответственное руководство данным процессом. |
The restoration of the sanctions regime and the prospect of its intensification have shown that the de facto authorities have nothing to gain by postponing the complete restoration of democracy in Haiti. |
Восстановление режима санкций и перспективы его усиления показали, что де-факто власти ничего не выиграли, отложив полное восстановление демократии в Гаити. |
The restoration of the authority of the Government of Sierra Leone to all areas of the country and the restoration of basic public services and infrastructure is another critical element in the peace process. |
Восстановление государственной власти во всех районах страны и восстановление всех основных общественных служб и инфраструктуры является еще одним критически важным условием осуществления мирного процесса. |
In the area of cultural heritage, UNESCO will shortly begin the restoration of the "Crooked Bridge" and other historical facilities in Mostar and hold a training course in stone restoration. |
Что касается культурного наследия, то ЮНЕСКО в скором будущем начнет восстановление «кривого моста» и других исторических объектов в Мостаре и проведет курс обучения методам реставрации памятников каменного зодчества. |
Sixtus arrived with French-agreed conditions for talks: the restoration to France of Alsace-Lorraine, annexed by Germany after the Franco-Prussian War in 1870; the restoration of the independence of Belgium; the independence of Serbia and the handover of Constantinople to Russia. |
Сикст прибыл с согласованными с Францией условиями для переговоров: возвращение Франции Эльзас-Лотарингии, аннексированной Германией после Франко-прусской войны в 1870 году; восстановление независимости Бельгии; независимость Сербии и передача Константинополя России. |
What happens in the cases where restoration is impossible or when the costs of restoration are unreasonably high? |
А что же происходит в случаях, когда восстановление невозможно или когда расходы по восстановлению превышают разумные пределы? |
The restoration of the church and its inventory, related to the regular maintenance and replacement of the damaged parts, should be planned in cooperation with competent institutions; the Institute will, within the bounds of its capacities and competence, be involved in all restoration activities. |
Восстановление здания церкви и того, что в ней находится, связанное с обычным ремонтом и заменой поврежденных частей, следует планировать в сотрудничестве с компетентными учреждениями; институт в рамках своих возможностей и полномочий должен участвовать во всех реставрационных мероприятиях. |
Such restoration would be conditional on the restoration requirements being otherwise met, and participants were to repay, with interest, the amount that the Fund had transferred on their account to the USSR Social Security Fund. |
Такое восстановление было бы обусловлено выполнением всех других требований, касающихся восстановления в Фонде, и участники должны были бы вернуть Фонду с процентами те суммы, которые он перевел на их счет в фонде социального страхования СССР. |
By 2020, ecosystem resilience and the contribution of biodiversity to carbon stocks are to be enhanced through conservation and restoration, including the restoration of at least 15 per cent of degraded ecosystems, thereby contributing to climate change mitigation and adaptation. |
К 2020 году сопротивляемость экосистем и вклад биоразнообразия в хранение углерода будут повышены за счет мер по сохранению и восстановлению, включая восстановление по меньшей мере 15 процентов деградировавших экосистем, что будет способствовать смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему. |
E. Rebuilding national capacities and restoration of State authority |
Е. Восстановление национального потенциала и государственной власти |
The Security Council stresses that the restoration of lasting peace and stability in the CAR is also contingent upon economic recovery, with concrete prospects for youth employment. |
Совет Безопасности подчеркивает, что восстановление прочного мира и стабильности в ЦАР зависит также от восстановления экономики, открывающего конкретные перспективы для занятости молодежи. |
Leasehold restoration provisions reflect an estimate of requirements to return the property to the lessor at the end of the lease term in a specified condition. |
Резервы на восстановление арендованного имущества отражают сметные потребности, связанные с возвратом собственности арендодателю по окончании срока аренды в предусмотренном в договоре состоянии. |
The activities included the replanting of mangroves in degraded coastal regions, the restoration of seagrass beds and areas, and designing and implementing climate change awareness campaigns. |
Эта деятельность включала обновление мангровых зарослей в деградировавших прибрежных районах, восстановление плантаций водорослей и планирование и проведение кампаний по повышению осведомленности об изменении климата. |
Except on particular occasions, the Ministry of Justice gives permission for the naturalization or the restoration of the nationality to foreigners when they meet certain requirements. |
За исключением особых случаев, Министерство юстиции дает иностранцам разрешение на натурализацию или на восстановление гражданства, если они отвечают определенным требованиям. |
The recommendations contained in its final report would be the basis for appropriate interventions including reparations, rehabilitation and the restoration of victims' rights. |
Содержащиеся в ее заключительном докладе рекомендации послужат основой для принятия соответствующих мер, включая выплату возмещений, реабилитацию и восстановление прав жертв. |
Its overall objectives are the maintenance of society, restoration of social functioning and alleviation of social problems. |
В число его общих задач входит оказание общественно полезных услуг, восстановление социальных функций и решение социальных проблем. |
(c) Conservation and restoration of forests to stabilize land slopes and regulate water flows; |
с) сохранение и восстановление лесов в целях укрепления склонов и регулирования водотоков; |
Cost-benefit analysis can serve as the basis for informed decision-making to avoid land degradation and invest in restoration |
Основой для принятия обоснованных решений в целях недопущения деградации земель и инвестирования средств в их восстановление может служить анализ "издержки-выгоды". |
Investments in SLM practices, land restoration and rehabilitation will increase when the full suite of benefits are accounted for in land use and planning. |
Инвестиции в практику УУЗР, восстановление и реабилитацию земель возрастут тогда, когда в землепользовании и планировании будут приниматься во внимание все получаемые выгоды. |
A. The restoration of constitutional order and the rule of law after the events of 2010 |
А. Восстановление конституционного порядка и законности после событий 2010 года |
That road map highlighted two priority tasks for the transitional Government: the restoration of territorial integrity and the organization of free and fair elections. |
В этой «дорожной карте» на переходное правительство возлагаются две приоритетные задачи: восстановление территориальной целостности и проведение свободных и честных выборов. |
Finally, restoration of public confidence in the police department can only be achieved by the removal of its chief of police, and this committee so recommends. |
Наконец, восстановление общественного доверия к полицейскому управлению может быть достигнут только увольнением начальника полиции, и комитет это и рекомендует. |
Did you still believe in a restoration of the imperial system? |
Вы всё ещё надеялись на восстановление императорской власти? |
Now I'm sure he will meet most of the restoration costs, and I'm very happy to make a donation myself as well. |
Я уверен, что он покроет бОльшую часть расходов на восстановление, и я буду счастлив также внести пожертвование. |
It is only in such cases that HEA may be considered as a helpful tool in determining how much compensatory restoration is necessary and feasible in the circumstances. |
Только в таких случаях АЭМ может считаться действенным инструментом для целей определения того, насколько компенсационное восстановление является необходимым и осуществимым в сложившихся обстоятельствах. |