| The situation was staged, But your response was absolutely real. | Ситуация была инсценирована, но ваша реакция была настоящей. |
| Remorse is a healthy and natural response of the human condition. | Раскаяние-это здоровая и естественная реакция человеческого существования. |
| It was more autonomic response than voluntary motor function. | Это скорее автоматическая реакция, чем двигательная функция. |
| "Glorious" is an emotional response. | Неверно. "Восхитительно" - эмоциональная реакция. |
| It's a natural response to protect that cavity. | Это защитная реакция на уровне рефлексов. |
| Your emotional response is the result of intentional design. | Твоя эмоциональная реакция является результатом преднамеренного дизайна. |
| We need some response to these tests. | Нам нужная какая-нибудь реакция на тесты. |
| It's the way we respond to - an immune response. | Это способ нашей реакции - иммунная реакция. |
| Well, martyrdom is a classic female response to tragedy. | Мученичество - классическая реакция женщин на трагедию. |
| What truly troubles me, however, is President Meyer's timid response to a clear act of aggression. | Но по-настоящему меня беспокоит робкая реакция президента Майер на очевидный акт агрессии. |
| Sorry, not an appropriate response to that story. | Прости, неадекватная реакция на события. |
| The response to Mi Nam rescuing you is very good. | Реакция на твое спасение Ми Намом очень хорошая. |
| They do it so often there's no physiological response to lying. | Они так часто врут, что физиологическая реакция отсутствует. |
| Forced enslavement isn't a healthy response. | Насильное порабощение это не адекватная реакция. |
| Well, that seems like a justifiable response to the state of our investigation. | Кажется, это оправданная реакция на состояние нашего расследования. |
| If that weight loss had been due to a long famine, that would be a sensible response. | Если снижение веса случилось из-за продолжительного голода, то в результате последовала бы значительная реакция. |
| If his response is like our test rat, his lungs will begin filling with fluid. | Если его реакция на тест будет, как у крыс, его лёгкие начнут заполняться жидкостью. |
| The initial response to the new "Howard Beale Show"... was not auspicatory. | Первая реакция на новое "Шоу Говарда Била"... не предвестила успеха. |
| The visceral response is revulsion, ostracism. | Реакция на это - антипатия и отторжение. |
| The body's immune response goes haywire and starts attacking the peripheral nerves. | Иммунная реакция организма дала сбой и начала атаковать периферийные нервы. |
| I am also encouraged by the response of the international community to recent advances in the Guatemalan peace process. | Меня вдохновляет и реакция международного сообщества на недавние подвижки в гватемальском мирном процессе. |
| The creation of the post of High Commissioner is the response which all States wished to make to this universal concern. | Учреждение поста Верховного комиссара - это реакция всех государств на эту всеобщую обеспокоенность. |
| The response of the State, society and the international community has been generally positive. | Реакция государства, общества и международного сообщества в целом была позитивной. |
| That distinguished panel had presented a set of recommendations, to which there had so far been little response. | Эта высокоуважаемая группа представила ряд рекомендаций, реакция на которые до сих пор была незначительной. |
| Yet the international response has been totally inadequate and has often come too late. | Тем не менее, международная реакция была полностью неадекватной и часто наступала слишком поздно. |