If such cooperation is lacking or insufficient, the necessary response to emergency situations will be slow. |
Если же такое сотрудничество отсутствует или осуществляется в недостаточных масштабах, то и реакция на чрезвычайные ситуации будет замедленной. |
Our response is that we need an international working framework reflecting our commitment to democracy within the context of international relations. |
Наша реакция на это заключается в том, что нам необходима работающая международная структура, отражающая нашу приверженность демократии в контексте международных отношений. |
However, the response from States was limited. |
Однако ответная реакция государств была весьма ограниченной. |
UNOMIG continues to protest about these violations of the Moscow Agreement at appropriate levels, but the general response remains inadequate. |
МООННГ продолжает заявлять протесты по поводу этих нарушений Московского соглашения на соответствующих уровнях, однако общая реакция на них остается неадекватной. |
Regrettably, the international community's response was not adequate. |
К сожалению, реакция международного сообщества на эти события была неадекватной. |
Never again should the international community's response to those crimes be found wanting. |
Впредь реакция международного сообщества на эти преступления никогда не должна заставлять себя ждать. |
The right response is for both sides to exercise restraint both in their actions and in their public statements. |
Правильная реакция - это когда обе стороны проявляют сдержанность как в своих действиях, так и в публичных заявления. |
It is not an appropriate response to introduce new conditions for the implementation of the Wye Memorandum. |
Привнесение новых условий осуществления Уайского меморандума - это неправильная реакция. |
Even after India conducted its tests, the response of the major Powers was weak and ambiguous. |
Даже после проведения Индией своих испытаний реакция крупных держав была слабой и неясной. |
The response of certain State bodies, such as institutions in the justice sector, has been very positive. |
Реакция некоторых государственных институтов, таких, как органы правосудия, была весьма положительной. |
The system's response to the need for established targets as called for in Council resolution 1996/42 has been too limited. |
Реакция системы на необходимость определения целевых показателей, о которой говорилось в резолюции 1996/42 Совета, была слишком ограниченной. |
The response of Britain and France was swift and decisive. |
Реакция Великобритании и Франции была быстрой и решительной. |
The international community's slow or inadequate response to such crimes tended to cast doubt on the effectiveness of international institutions. |
Медленная или недостаточная реакция международного сообщества на такие преступления ведет к зарождению сомнений в отношении эффективности международных институтов. |
The response of the authorities in Bosnia and Herzegovina to these new institutions remains substantially inadequate. |
Реакция властей в Боснии и Герцеговине на эти новые институты остается в значительной степени неадекватной. |
This requires a commensurate response in the form of more integrated provision of technical assistance by ITC/UNCTAD/WTO to the countries concerned. |
Для этого необходима соответствующая реакция в форме более комплексного оказания технической помощи со стороны МТЦ/ЮНКТАД/ВТО заинтересованным странам. |
We deplore the fact that the response from donor countries remains at a low level. |
Мы глубоко озабочены тем, что реакция государств-доноров по-прежнему является неадекватной. |
The Government's response to the rebellion was violent. |
Реакция правительства на мятеж была яростной. |
The initial response was positive, with donors pledging $8.0 million. |
Первоначальная реакция была позитивной: доноры объявили о взносах на сумму 8,0 млн. долл. США. |
We are convinced that this response could come from the Ottawa Process. |
И мы убеждены, что такая реакция может исходить от оттавского процесса. |
On Eritrea's part, its response to the peace initiative was negative from the outset. |
Что касается Эритреи, то ее реакция на мирную инициативу с самого начала была негативной. |
The response has been positive and has enriched the pool of potential Defence lawyers. |
Реакция на это была позитивной, в результате чего число потенциальных адвокатов увеличилось. |
Development problems were multidimensional, and so would be the response. |
Проблемы развития носят многомерный харак-тер, такой же должна быть и реакция на них со сто-роны ЮНИДО. |
The supplier response has been particularly weak in Africa. |
Реакция со стороны производителей была особенно вялой в Африке. |
With this has come increased political will to act, as seen in the response to the Indian Ocean tsunami emergency. |
Вместе с этим укрепилась политическая воля к принятию мер, о чем свидетельствует реакция на цунами в Индийском океане. |
What we still need is a coherent political response to this phenomenon. |
Нам по-прежнему необходима прежде всего последовательная политическая реакция на это явление. |