| The management response is organized into two parts. | Структурно реакция руководства подразделяется на две части. |
| While a response to climate change must be global, Guyana could contribute by offering solutions to the problem. | Хотя реакция на эту проблему должна носить глобальный характер, Гайана может принять участие в ее решении. |
| The proper response to global warming was not to abandon fossil fuels but to make greater use of clean fossil fuel technology. | Надлежащая ответная реакция на глобальное потепление состоит не в отказе от ископаемого топлива, а в более широком применении чистой технологии его использования. |
| A stronger international response to the practices of administrative detention and extrajudicial execution was also required. | Также необходима более жесткая международная реакция на практику административного задержания и внесудебные казни. |
| As these activities have been implemented, the response of the public, the Government and multilateral institutions, has been very encouraging. | Реакция на проведение этих мероприятий со стороны общественности, правительства и многосекторальных институтов была весьма обнадеживающей. |
| Thus, Uganda's response to the global crisis has been fair, because of regional trade. | Таким образом, реакция Уганды на глобальный кризис была удовлетворительной благодаря региональной торговле. |
| The initial response from UNIDO staff had been overwhelmingly positive. | Первоначальная реакция персонала ЮНИДО на это нововведение в основном была положительной. |
| A State's response to the criminal violation of its citizens' rights and freedoms must be rapid and effective. | Реакция государства на преступные нарушения прав и свобод граждан должна быть быстрой и эффективной. |
| Civil society groups continue to advocate for government action to address these concerns, but the response has been slow. | Группы гражданского общества продолжают призывать правительство к действиям по решению этих проблем, однако его реакция пока что остается малоэффективной. |
| The response of the international community to transnational issues is still essentially bounded by sovereign State boundaries. | Реакция международного сообщества на транснациональные проблемы по-прежнему в основном ограничена пределами суверенного государства. |
| The first step is the response of water chemistry to a given dose of acid deposition. | Первый этап - это реакция химического состава воды на определенную дозу кислотного осаждения. |
| The initial response from the region has been positive, and the Team continues to discuss objectives with potential participants. | Первая реакция региона на это предложение была позитивной, и Группа продолжает обсуждать ее задачи с возможными участниками. |
| This suggests that the investment response to trade liberalization was constrained by factors such as poor infrastructure, low investor protection and poorly functioning credit markets. | Это свидетельствует о том, что реакция инвестиций на либерализацию торговли сдерживалась такими факторами, как неудовлетворительное состояние структуры, низкий уровень защиты инвесторов и неэффективно функционирующие кредитные рынки. |
| Lack of access to water and electricity in poor countries has added to the tardy supply response. | Запаздывающая реакция предложения усугубляется недостаточным доступом к воде и электричеству в бедных странах. |
| The positive response of management to those audit observations was noted. | Была отмечена положительная реакция руководства на эти наблюдения ревизоров. |
| It was also pleased by the Government's response to that healthy public exchange. | Его также радует реакция правительства на здоровую общественную дискуссию. |
| The destruction of graves of prominent religious clerics by Al-Shabaab partly provoked this strong response. | Такая решительная реакция была отчасти спровоцирована разрушением "Аш-Шабааб" могил видных религиозных деятелей. |
| President Obama understands that our collective response to this crisis will make up an important moment in world history. | Президент Обама осознает, что наша коллективная реакция на этот кризис станет важным моментом в мировой истории. |
| The response from the communities is encouraging. | Реакция населения на эту деятельность ободряет. |
| At the time of preparing this report, the response of the international community has remained meagre. | На момент подготовки данного доклада реакция международного сообщества оставалась весьма сдержанной. |
| It's my response to the issue of a woman's right to choose. | Это моя реакция на проблему женского права на выбор. |
| The response from teachers and district supervisors has been extremely positive. | Ответная реакция преподавателей и районных руководителей была исключительно положительной. |
| The second step is the biological response to changes in water chemistry. | Второй этап - это биологическая реакция на изменения химического состава воды. |
| The Rio Group considers that a rapid, decisive and coordinated response to the crisis is necessary. | Группа Рио считает, что необходима быстрая, решительная и скоординированная реакция на кризис. |
| The generous donor response to the April crisis offered desperately needed encouragement to the Haitian people at a particularly difficult time. | Активная реакция доноров на апрельский кризис оказала столь необходимую гаитянскому народу поддержку в крайне трудное время. |