Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
This category involves a specific form of notification whereby third parties are informed of the adoption of permanent neutrality enjoy its full effect at the international level, it usually requires a positive response from third States, which will corroborate and accept the situation. Речь идет о конкретной форме уведомления, которым извещаются третьи стороны об объявлении статуса постоянного нейтралитета; для того чтобы на международной арене имели место последствия в полном объеме, как правило, необходима положительная реакция со стороны третьих государств, которые подтверждают и принимают такое положение дел.
Perhaps most immediately critical, however, in terms of the fork in the road of which the Secretary-General spoke a year ago, will be our collective response to the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. Однако в том, что касается «развилки дорог» и необходимости выбора последующего пути, о чем год назад Генеральный секретарь говорил в своем выступлении, представляется, что особенно важен будет наша коллективная реакция на доклад Группы высокого уровня по угрозам, вызовами и переменам.
The paper states further: Whether such patterns are simply a response to the relatively static experimental conditions, or whether they more accurately reflect the natural organization of the human sleep/wake system, compared with that which is exhibited in daily life, is open to debate. Вопрос о том, что такие модели - это простая реакция на относительно статические условия эксперимента, или же они более точно отражают естественную организацию системы сна/ бодрствования у человека, по сравнению с тем, что проявляется в повседневной жизни, открыт для обсуждения.
Potential misuse In 2011, Dutch researchers announced their intention to publish a research paper in the journal Science describing the creation of a strain of H5N1 influenza which can be easily passed between ferrets, the mammals which most closely mimic the human response to the flu. В 2011 г. нидерландские исследователи заявили о своём намерении опубликовать в журнале Science статью, где описывалось создание штамма вируса H5N1, который мог легко передаваться между фретками - животными, чья реакция на вирус в наибольшей степени напоминала человеческую.
Despite the poor commercial performance of both Surfer Rosa and "Gigantic", Ivo Watts-Russell has said that the response to the album was "times five" compared with Come On Pilgrim. Несмотря на коммерческий провал как альбома так и сингла, по мнению Иво Уоттс-Рассела, реакция на этот альбом была «раз в пять лучше» по сравнению с Сомё On Pilgrim.
While some internal devaluation is being achieved, it is producing so much economic and social dislocation - and, increasingly, political upheaval - that there is no supply response, despite the accompanying structural reforms. Хотя некоторая внутренняя девальвация и достигается, она создает столько экономического и социального беспорядка, а также, все чаще, политических переворотов, что отсутствует какая либо ответная реакция, несмотря на прилагаемые структурные реформы.
Yet even that is uncertain: before Beslan, the response to terrorist attacks in Ingushetia and Chechnya consisted of efforts to form additional traditional military divisions. Но даже в этом нельзя быть уверенным: и до Беслана реакция на теракты в Ингушении и Чечне заключалась в усилиях по созданию дополнительных традиционных военных подразделений.
The brain's response to stress does not necessarily constitute "damage" per se and is amenable to reversal as well as prevention by treatments that include drugs, exercise, diet, and social support. Ответная реакция мозга на стресс по сути не обязательно наносит "вред" и может принять обратный ход; ее также можно предотвратить с помощью лечения, которое включает лекарственные препараты, физические упражнения, диету и социальную поддержку.
The response is fuelled by stress hormones that flow through the body, altering every organ and biochemical function, with wide-ranging effects on metabolism, growth, and reproduction. Ответная реакция в такой ситуации вызывается гормонами стресса, распространяющимися по организму и изменяющими каждый орган и биохимическую функцию, что имеет серьезные последствия для метаболизма, роста и размножения.
If we were consistent, our response to a misbehaving person, like a child-murderer, should be something like, this unit has a faulty component; it needs repairing. Если бы мы были последовательны, наша реакция на плохого человека, например детоубийцу, должна была быть вроде «у этого устройства неисправный компонент, его надо починить».
Additional research in netrin deficient mice found that when netrin associates with the Deleted in Colorectal Cancer (DCC) receptor on the axonal growth cone an attractant response is initiated. Дополнительные исследования мышей, испытывающих недостаток нетрина, показали, что когда нетрин связывается с DCC рецептором на конусе роста аксона, стимулируется реакция привлечения аксона.
Press response was divided between left and right wings; the former depicted her as a tool of capitalism, while the latter praised her devout patriotism. Реакция прессы на поездку Панкхёрст отразила настроения левых и правых: первые выставляли её как орудие в руках капитализма, тогда как вторые одобряли её пылкий патриотизм.
The response was predictable because Slaughter's article is one that is published in the US by a revolving cast of powerful (most often white) women every three years or so. Реакция была предсказуемой, потому что статья Слотер относится к статьям, публикуемым в США постоянно обновляемым составом влиятельных (чаще всего, белых) женщин примерно раз в три года.
So no surprise at the government's often schizophrenic response to it: while broadly encouraging the internet's development, some party factions seek to suppress it by arresting IT entrepreneurs and web dissidents. Поэтому не вызывает удивления часто шизофреничная реакция на него со стороны правительства: в то время как развитие Интернета в целом поощряется, некоторые партийные фракции стараются подавить его путем арестов IT предпринимателей и веб - диссидентов.
In this connection, the response of the international community to the January 1995 round-table meeting in Geneva and to the consolidated inter-agency appeal was encouraging. В этой связи реакция международного сообщества на состоявшееся в январе 1995 года совещание "за круглым столом" в Женеве и общий межучрежденческий призыв являются обнадеживающими.
It's my response, my attitude, to oppression that I've got control over, and that I can do something about. Это моя реакция, моё отношение к притеснению, которое я могу контролировать, и с которым я могу как-то справиться.
Some inkling of the dimensions of what the nature of the prosecution burden of proof and the defence response produces may be gleaned from the fact that in ICTY proceedings during 1997 and 1998,699 witnesses testified and their testimony covered almost 90,000 pages of transcript. Некоторые представления о том, к чему может приводить лежащее на обвинении бремя доказывания и ответная реакция защиты, можно получить из того факта, что в ходе проведенных МТБЮ в 1997 и 1998 годах процессов выступило 699 свидетелей, а их показания составили почти 90000 отпечатанных страниц.
Is this supposed to be the response to every complaint? Предполагается ли, что такой должна быть реакция на каждую жалобу?
His delegation supported the six priorities identified by the Secretary-General and agreed that the Organization's response to the situation in Liberia indicated that some progress had been made with regard to rapid deployment, although much remained to be done. Его делегация поддерживает шесть приоритетных областей, выделенных Генеральным секретарем, и согласна с тем, что реакция Организации на ситуацию в Либерии говорит о некотором улучшении работы механизма быстрого развертывания, хотя в этом плане предстоит еще немало сделать.
I must state here that we have been encouraged by the preliminary response to NEPAD by many members of the international community, including the G-8 countries and others. Здесь я должен отметить, что на с порадовала первоначальная реакция на НЕПАД со сторон многих членов международного сообщества, включая страны-члены «большой восьмерки» и другие страны.
The Indian and Pakistani tests of May 1998, which had challenged the Treaty's ability to prevent the spread of nuclear weapons, had been met with a firm international response in Security Council resolution 1172. Проведенные Индией и Пакистаном испытания в мае 1998 года поставили под угрозу способность Договора предотвращать распространение ядерного оружия, в связи с чем на это последовала твердая международная реакция в форме резолюции 1172 Совета Безопасности.
Over the past years, the response obtained from potential investors had been encouraging - in 1999 13 project proposals for the commercialization of jute-based products and technologies had been short-listed for a total investment value of US$ 20 million. Реакция потенциальных инвесторов в последние годы вселяет оптимизм: в 1999 году был составлен краткий перечень из 13 проектных предложений по коммерциализации джутовых изделий и технологий при общей сумме инвестиций в 20 млн. долл. США.
And when you view stress in that way, your body believes you, and your stress response becomes healthier. И если вы верите в это, ваше тело начинает верить вам, и реакция на стресс становиться адекватнее.
Your stress response wants to make sure you notice when someone else in your life is struggling so that you can support each other. Реакция на стресс заставляет вас заметить, что кто-то нуждается в вас, таким образом, мы заботимся друг о друге.
This reaction expands into adulthood and becomes sort of a full-blown disgust response, no longer just about whether or not we're about to be poisoned, but whenever there's a threat of physical contamination from some source. Эта реакция также переносится в старший возраст и становится таким своеобразным ответным отвращением, возникающим не только тогда, когда мы вот-вот отравимся, но и в случае возможного физического «загрязнения» каким-либо веществом.