Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
Moreover, the response from the authorities on the ground has in most cases not reflected a real understanding of and care for the people concerned. К тому же, реакция властей на местах в большинстве случаях не говорит о реальном понимании проблем и заботе о соответствующих людях.
A particularly firm response from the international community is urgently needed in order to bring a halt to these practices which lead to grave violations of human rights and discriminatory acts. Соответственно срочно необходима самая решительная реакция со стороны международного сообщества, чтобы положить конец практике, которая сопряжена с серьезными нарушениями прав человека и дискриминацией.
What should be States' response to a situation where one country initiates the placement of weapons in space? Какой должна быть реакция государств на ситуацию, когда одна страна начинает размещение оружия в космосе?
that we have a response to the natural world that's very profound. В нас заложена очень глубокая реакция на мир природы.
An early response to this unprecedented emergency was lacking, but the world has learned from experience and has worked to improve its efforts over time. Первоначальная реакция на эту беспрецедентную чрезвычайную ситуацию была неадекватной, но мир извлек уроки из этого опыта и со временем усовершенствовал свои усилия.
Since the Assembly held its special session on AIDS five years ago, the response has started to gain real strength. С тех пор как Ассамблея провела свою специальную сессию по СПИДу пять лет тому назад, реакция на эту проблему начала набирать настоящую силу.
OIOS found that the slow response from some Member States was usually a delaying factor in deploying military observers to the field. УСВН обнаружило, что медленная реакция со стороны некоторых государств-членов обычно является одним из факторов, замедляющих командирование военных наблюдателей.
There was then a response to it, and nothing more. Затем последовала реакция на него, и на этом все.
Inadequate/ineffective response by the Law Enforcement and Justice Systems не отвечающая требованиям/неэффективная реакция систем правоприменения и правосудия.
With it has come increased political will to act, as seen in the response to the Indian Ocean tsunami. Это стимулировало готовность политического руководства принимать практические меры, о чем свидетельствует реакция на трагические события, связанные с цунами в Индийском океане.
For example, when the humanitarian community was authorized to respond to the crisis in Darfur, a rapid and robust response was not entirely forthcoming. Например, когда гуманитарное сообщество получило санкцию отреагировать на кризис в Дарфуре, его реакция оказалась не настолько быстрой и мощной, как можно было бы ожидать.
Despite numerous appeals on behalf of the two countries, donor response had been inadequate, leaving the respective Governments to cope with very limited resources. Несмотря на неоднократные призывы со стороны этих двух стран, реакция доноров была неадекватной, в результате чего эти страны были вынуждены решать все проблемы с помощью собственных ограниченных ресурсов.
The death toll would have been higher were it not for the quick and vigorous response of the international community and the United Nations. Уровень смертности мог быть еще выше, если бы не быстрая и энергичная реакция международного сообщества и Организации Объединенных Наций, в частности.
On a periodic basis OIOS reports to the UNHCR Oversight Committee with critical recommendations to which management's response or its rate of implementation is not satisfactory. Периодически УСВН обращается в Комитет по надзору УВКБ в связи с настоятельными рекомендациями, реакция руководства на которые или степень выполнения которых являются неудовлетворительными.
Azerbaijan regrets that the late response of the Security Council to the evolving crisis in the Middle East allowed the humanitarian tragedy to unfold. Азербайджан сожалеет по поводу того, что запоздалая реакция Совета Безопасности на развертывающийся кризис на Ближнем Востоке привела к гуманитарной трагедии.
That was why fulfilment of the commitments made at the 1992 Earth Summit was the very minimum response required of States and all relevant environmental actors. Вот почему выполнение обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" в 1992 году, - это минимальная реакция, требуемая от государств и всех структур, имеющих отношение к окружающей среде.
The response, thus far, had been very positive; even specialized agencies had joined the Secretariat and the funds and programmes in sharing information. Пока что реакция была очень позитивной; даже специализированные учреждения присоединились к Секретариату, фондам и программам в деле обмена информацией.
Social protection can be thought of as the well articulated response of communities and their representation at the government level to deal with vulnerability and risk. Социальная защита может рассматриваться как четко сформулированная реакция общества и его представителей на правительственном уровне в целях решения вопросов, связанных с уязвимостью и риском.
The election is a disaster for Kenya, but the response of the international community, led by the US, is no less distressing. Выборы стали настоящим бедствием для Кении, но реакция международного сообщества, во главе с США, была не менее тревожной.
Behavior: an individual's observable response in a given situation with respect to a given target. Поведение - наблюдаемая реакция индивида в конкретной ситуации в связи с конкретной задачей.
While these reports were denied by an NFL spokeswoman, the request had, according to the Journal, received a "chilly" response from those involved. Хотя это заявление было опровергнуто пресс-секретарём НФЛ, согласно журналу, реакция исполнителей на такое требование была «холодной».
The initial critical response was mostly favorable and since the episode's original broadcast that appreciation has grown considerably, ranking it as one of the best television finales. Изначальная реакция критиков была в основном благоприятной и с момента оригинального вещания эпизода, его признательность значительно выросла, оценивая его как один из лучших телевизионных финалов.
The report addressed programme activities, including the dissemination of the underlying concept and the response given to requests from Governments or the United Nations for emergency assistance. В докладе рассматриваются программные мероприятия, включая распространение информации о лежащей в основе инициативы концепции, а также реакция на просьбы правительств или Организации Объединенных Наций об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях.
Yet international response to disasters that struck Grenada, Guyana, Haiti and Jamaica, to name a few, in the more recent past has been inadequate. Тем не менее международная реакция на стихийные бедствия, обрушившиеся, в числе прочего, на Гренаду, Гайану, Гаити и Ямайку, в последнее время была неадекватной.
A flexible response to continued outrageous misbehaviour is a sign not of resignation, but of a smarter use of the legal tools. Гибкая реакция на продолжающееся возмутительное неадекватное поведение - это признак не отступления, а более «умного» применения правовых инструментов.