Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реакция

Примеры в контексте "Response - Реакция"

Примеры: Response - Реакция
Such a response would be tantamount to throwing away the baby with the bath water. Такая реакция была бы равноценна тому, чтобы "выплеснуть вместе с водой ребенка".
The response of the international community to these political and humanitarian emergencies has often been inadequate, slow or hesitant. Реакция международного сообщества на эти политические, гуманитарные чрезвычайные ситуации зачастую оказывалась неадекватной, замедленной или нерешительной.
Australia's response to the French decision has been strong, unequivocal and concrete. Реакция Австралии на решение Франции носит решительный, недвусмысленный и конкретный характер.
So, for all the things our United States ally requested, our response has been immediate. Таким образом, наша реакция на все просьбы Соединенных Штатов, нашего союзника, была незамедлительной.
The United Kingdom was encouraged by the Board's positive response to these proposals at that meeting. Позитивная реакция Совета на упомянутом совещании на эти предложения вселяет надежду в Соединенное Королевство.
It is encouraging that there has been a more positive response to this appeal. Отрадно отметить, что реакция на этот призыв была более положительной.
Of particular concern to several participants was the response of some delegations and bodies to cost-saving measures. Особую обеспокоенность ряда участников вызвала ответная реакция некоторых делегаций и органов на меры по снижению затрат.
And we know that a limited response can be a legitimate exercise of the right of self-defence. Известно также и то, что ограниченная реакция может быть законной формой осуществления своего права на самооборону.
The response to that call has been very encouraging. Реакция на этот призыв является очень обнадеживающей.
The initial response to this request was positive, subject to a formal invitation being sent to the Working Group by the Nepalese Government. Первоначальная реакция на эту просьбу была положительной, однако необходимо, чтобы правительство Непала направило группе официальное предложение.
The Mission Coordinator's demand was given a positive response and sufficient action now seems to be taken. Реакция на требование Координатора Миссии была положительной, и, как представляется, соответствующие меры уже приняты.
The response to the new request has also been quite negative. Реакция на эту новую просьбу также оказалась весьма негативной.
This is the only appropriate response to the violence in the region that will guarantee the continuation of the peace process. Такова единственно возможная надлежащая реакция на насилие в регионе, которая будет гарантировать продолжение мирного процесса.
The initial response to this appeal has been generous, amounting to over $17 million. Первоначальная реакция на этот призыв была щедрой, в результате чего было получено свыше 17 млн. долл. США.
A public health-oriented response to the problems associated with substance abuse is a prerequisite for effective intervention. Реакция общественности на медицинские последствия злоупотребления наркотиками является необходимым условием для эффективного участия.
The donor response so far has been poor. До настоящего времени реакция доноров была слабой.
The response of the world to the situation in the former Yugoslavia was slow. Реакция мира на ситуацию в бывшей Югославии была замедленной.
With this objective, the Council's response to the continued intransigence of the de facto regime was consistent and graduated. Исходя из этой цели, реакция Совета на продолжающуюся непримиримость режима де-факто была последовательной и поэтапной.
The response was warm, and 70 or so countries showed up. Реакция была положительной, и прибыли представители около 70 стран.
CARICOM Governments are well aware that an effective United Nations response to the Conference mandates can be achieved only through close inter-agency collaboration. Правительства КАРИКОМ хорошо осознают, что эффективная реакция Организации Объединенных Наций на мандаты Конференции может быть достигнута лишь через тесное межучрежденческое сотрудничество.
It is a response that does not readily generate confidence among the small island States. Такая реакция не может вызывать доверия у малых островных государств.
An important corollary of the matter of incentives to innovate involves the regulatory response to innovation through "reward". Важным дополнительным стимулом для проведения новаторских мероприятий является реакция регулирующих органов, обеспечивающих "вознаграждение" за новаторские меры.
The response of the international community has been feeble and rather inadequate. Реакция международного сообщества на это была слабой и не совсем адекватной.
The Committee's warm response to developments in South Africa had made his delegation feel truly welcome. Положительная реакция Комитета на события в Южной Африке позволила его делегации почувствовать действительно теплый прием.
He hoped that the response would be strong in order to protect that region from further exploitation by criminal syndicates seeking new routes and markets. Он надеется, что реакция будет достаточно сильной для того, чтобы защитить этот регион от дальнейшей эксплуатации преступными синдикатами, ищущими новые пути и рынки.