| Yet UNHCR's efficient response had allowed donor countries to feel confident in contributing significant amounts of financial and material aid. | Тем не менее эффективная реакция УВКБ позволила странам-донорам с уверенностью оказывать финансовую и материальную помощь в значительном объеме. |
| Roman's response indicates he's suffering from extreme antisocial personality disorder. | Реакция Романа показывает, что у него сильнейшее антисоциальное расстройство личности. |
| It's a very typical response to recalling repressed memories. | Это типичная реакция на освобождение скрытых воспоминаний. |
| Producers' response to eco-labelling 33- 35 | З. Реакция производителей на экомаркировку ЗЗ - 35 |
| It seems, however, that the response to this government initiative remains limited. | Однако представляется, что реакция на эту инициативу правительства является пока сдержанной. |
| The successful response to humanitarian needs has so far offset the likelihood of a major humanitarian crisis. | Оперативная реакция на гуманитарные потребности позволила до настоящего времени исключить возможность возникновения крупного гуманитарного кризиса. |
| This apparent response to international protests will not diminish our opposition to each and every nuclear test in the Pacific. | Эта очевидная реакция на международные протесты не ослабит нашего противодействия каждому ядерному испытанию в регионе Тихого океана. |
| The region's response to the trade liberalization proposed by El Salvador in January 1995 was also illustrative of this point. | Весьма примечательна в этом отношении реакция стран региона на предложение о либерализации торговли, выдвинутое Сальвадором в январе 1995 года. |
| The initial international response to the High Commissioner's appeal was positive, with 26 Governments offering places for temporary protection or resettlement. | Первоначальная международная реакция на призыв Верховного комиссара была позитивной, и 26 правительств представили предложения об обеспечении временной защиты или переселении беженцев. |
| Unfortunately, the response to our appeal has not fully met our expectations. | К сожалению, реакция на наш призыв не вполне оправдала наши ожидания. |
| The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. | Единственная реакция наших молдавских союзников - шок и растерянность. |
| That's not an appropriate response to anything that's happened. | Это не адекватная реакция на всё, что случилось. |
| The timely, coordinated and coherent response of the Department has demonstrated the validity of General Assembly resolution 46/182. | Своевременная скоординированная и последовательная реакция Департамента продемонстрировала актуальность резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи. |
| The international community's response to this latest crisis highlights some issues surrounding humanitarian coordination and could suggest directions for long-term improvements. | Реакция международного сообщества на этот недавний кризис подчеркивает некоторые вопросы, связанные с координацией гуманитарной помощи и могла бы предполагать директивы по обеспечению долгосрочного улучшения. |
| We should also strive to ensure that the response of the international community to this crisis is both coherent and well-coordinated. | Мы должны также пытаться обеспечить, чтобы реакция международного сообщества на этот кризис была последовательной и хорошо скоординированной. |
| Today, the response was certain to be negative. | Вот и сегодня было известно, что реакция будет отрицательной. |
| The response of the international community to our peculiar set of problems has been encouraging, but it must continue to be upgraded. | Реакция международного сообщества на специфичный комплекс стоящих перед нами проблем вселяет оптимизм, но ее необходимо неуклонно совершенствовать. |
| The response of the nuclear Powers has been less than reassuring, to say the least. | Реакция же ядерных держав на это была, мягко выражаясь, менее чем утешительной. |
| The response of the Jamaican people, including elements of the private sector, to these initiatives has been very positive. | Реакция ямайкского народа, включая элементы частного сектора, на эти инициативы была весьма позитивной. |
| And that response is part of the problem. | И эта реакция - часть проблемы. |
| Country capacity-building is considered a priority area by the donor community, and there has already been a certain response from donors. | Укрепление странового потенциала считается первоочередным направлением деятельности для сообщества доноров, и уже отмечена определенная реакция с их стороны. |
| Despite the progress made, serious human rights violations continue, and the State's response to them has been blatantly inadequate. | Несмотря на достигнутые успехи, в стране по-прежнему грубо нарушаются права человека, а реакция государственных органов на эти нарушения явно недостаточна. |
| In some countries, the immediate public response is withdrawal from the political process; in others, there is outrage and criticism. | В некоторых странах первая реакция общества - выход из политического процесса; в других - критика и возмущение. |
| The response to the consolidated appeal has been limited. | Реакция на этот совместный призыв была ограниченной. |
| It is not surprising that the response has been mixed. | Неудивительно, что реакция на это была неоднозначной. |