With respect to targeted killings, the response of the United States Government has consisted of three elements. |
Что касается преднамеренных убийств, то реакция правительства Соединенных Штатов состояла из трех элементов. |
The response of the international donor community has been both generous and timely in this matter. |
Реакция международного сообщества доноров была щедрой и своевременной. |
This response, which is hormonally driven, supports dialogue, collaboration and the peaceful resolution of conflicts. |
Такая реакция, возникающая на гормональном уровне, способствует диалогу, сотрудничеству и мирному разрешению конфликтов. |
Despite repeated follow-up actions by UNOPS, the response by some United Nations organizations with regard to long-outstanding balances has been poor. |
Несмотря на неоднократные последующие меры ЮНОПС, реакция некоторых организаций системы Организации Объединенных Наций в том, что касается давно просроченных остатков средств, является неадекватной. |
The fiscal response to the global financial crisis varied among ESCWA member countries. |
Реакция стран ЭСКЗА на мировой финансовый кризис была различной с точки зрения бюджетной политики. |
This response occurs in animals of all ages, although neonates may be more sensitive. |
Эта реакция наблюдается у животных всех возрастов, хотя новорожденные подопытные могут быть более чувствительными. |
Lakes and rivers integrate response over the entire catchment area. |
Ответная реакция озер и рек распространяется на всю площадь водосборного бассейна. |
The pandemic international response was also a good example of synergies between global health and foreign policy. |
Международная реакция на пандемию также стала положительным примером взаимоувязки политики в области охраны здоровья населения мира и внешней политики. |
Of course, our response to the crisis must always be a collective one. |
Разумеется, наша реакция на кризис всегда должна быть коллективной. |
Such a response from all segments of the international community and its institutions is indeed commendable. |
Такая реакция со стороны всех сегментов международного сообщества и его учреждений действительно заслуживает высокой оценки. |
These measures contributed to the increased government capacity seen in the 2010 flood response. |
Эти меры способствовали увеличению потенциала правительства, о чем свидетельствует его реакция на наводнение в 2010 году. |
In its response to the report, the Scottish Government responded positively to the vast majority of recommendations made. |
Ответом на этот доклад стала положительная реакция правительства Шотландии на подавляющее большинство сделанных рекомендаций. |
He further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. |
Он отметил далее, что международная реакция на опубликование МСФО для МСП была весьма положительной. |
This positive relation of temperature with growth could be seen as indirect response to climate change. |
Такая положительная зависимость роста от температуры может рассматриваться как косвенная реакция на изменение климата. |
This peak has been described as a response to the drought in Central Europe in 2003. |
Его пиковое значение в 2004 году было расценено как реакция на засуху 2003 года в Центральной Европе. |
Management response: recommendation partially accepted, but requires further discussion. |
Реакция руководства: рекомендация принята частично, но требует дальнейшего обсуждения. |
That response is the basis for the implementation of the above recommendations. |
Эта реакция является основой для осуществления вышеуказанных рекомендаций. |
But policy response to date has been mainly at national level. |
Однако политическая реакция до настоящего времени имела место в основном на национальном уровне. |
The Government's response to the independent needs assessment report on the justice sector is very encouraging. |
Реакция правительства на независимый доклад по оценке потребностей в судебном секторе очень обнадеживает. |
The prompt and determined response of political leaders in the developed world, coordinated by the G-20, had contained the crisis. |
Быстрая и решительная реакция политических лидеров развитых стран, координируемая Группой двадцати, ограничила масштабы кризиса. |
The number of statelessness situations in which UNHCR undertook an operational response increased. |
Возросло количество случаев безгражданства, в которых реакция УВКБ была оперативной. |
A positive response will greatly assist the Tribunal to realize its objective for the expeditious completion of its mandate. |
Положительная реакция в значительной мере будет содействовать Трибуналу в достижении его цели, заключающейся в оперативном завершении выполнения своего мандата. |
Consequently, the typical fiscal response of African countries during economic crises has been to cut government spending, with potentially adverse consequences for macroeconomic stability and growth. |
В результате типичная бюджетная реакция африканских стран во время экономических кризисов предполагает сокращение государственных расходов с потенциально неблагоприятными последствиями для макроэкономической стабильности и роста. |
According to the International Monetary Fund, Central America's response to the previous world economic and financial crisis was in large part successful. |
Согласно оценке Международного валютного фонда, реакция Центральной Америки на предыдущий мировой экономический и финансовый кризис была по большей части позитивной. |
That response has allowed Ecuador to broaden its initiative in a manner that will transform the governance of public resources at the global level. |
Эта реакция позволила Эквадору развить свою инициативу таким образом, которая трансформирует управление государственными ресурсами на глобальном уровне. |